Glossary entry

English term or phrase:

There are things you have to think about doing ...

Russian translation:

Некоторые поступки следует предварительно обдумать / взвесить ...

Added to glossary by Alexander Ryshow
Aug 26, 2009 01:44
14 yrs ago
English term
Change log

Sep 1, 2009 05:57: Alexander Ryshow Created KOG entry

Proposed translations

+6
30 mins
Selected

Некоторые поступки следует предварительно обдумать / взвесить ...

Peer comment(s):

agree AndreyMelbourne
29 mins
Спасибо за поддержку!
agree Sergey Gurinovich : требуют предварительного обдумывания (как вариант)
4 hrs
Спасибо за поддержку, Сергей!
agree erika rubinstein
6 hrs
Спасибо за поддержку, Эрика!
agree engltrans
8 hrs
Спасибо за поддержку!
neutral Eng-Rus/Rus-Eng : 1) quite original! ;) 2) следует = should
9 hrs
agree Olga Shvets
10 hrs
Спасибо за поддержку, Ольга!
agree JangF
3 days 13 hrs
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо всем"
+3
14 mins

Есть вещи, о которых тебе надо раздумывать, делать ли их…

… а есть вещи, которые ты просто делаешь (без раздумий).
Peer comment(s):

agree andress
3 hrs
спасибо
agree Grunia
6 hrs
спасибо
agree DTSM
9 hrs
спасибо
Something went wrong...
14 mins

Некоторые поступки/дела требуют размышления, ...

... а некоторые делаются просто так.
Something went wrong...
1 hr

В иных ситуациях решение принять непросто...

/приходится пораскинуть мозгами/тщательно взвешивать все "за" и "против".
Иногда приходится семь раз отмерить, прежде чем отрезать.
Something went wrong...
3 hrs

есть поступки, о которых стоит подумать перед тем, как сделать

.
Something went wrong...
4 hrs

Бывают случаи, когда необходимо сначала все обдумать/продумать

составить план
Something went wrong...
9 hrs

одни дела надо (приходится) обдумывать

Одни дела надо обдумывать; другие (можно) просто делать.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search