Glossary entry

English term or phrase:

morphic

French translation:

caractéristique

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Dec 9, 2009 03:55
14 yrs ago
English term

morphic

English to French Art/Literary Architecture description d'un pont
Bonjour,
je traduis un texte qui décrit l'histoire d'un grand pont en métal, figure historique et symbolique de Hanoi. Voici comment il est décrit :
one of the most morphic cultural and social spaces of Hanoi is the LB Bridge...
avez-vous une idée du sens de "morphic", surtout associé à "cultural".
merci
Proposed translations (French)
4 +2 caractéristique
3 +3 ayant la forme la plus remarquable
4 +1 changeant
3 morphologique
Change log

Dec 20, 2009 14:43: FX Fraipont (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/135055">leonide's</a> old entry - "morphic"" to ""caractéristique""

Discussion

Beila Goldberg Dec 9, 2009:
J'y ai pensé également, mais il y a déjà symbolique.
Et c'est bien la forme et la structure, d'abord en fer ensuite en acier pour les réparations, qui le rendent si particulier (cf toutes les occurences).
Je pense qu'il y a dans le texte anglais une "certaine déformation" (âge? photographe?).
Un architecte aurait employé un autre mot.
Je pense qu'il faut dépasser le texte (il s'agit de l'histoire de ce pont) et sans doute reconstruire toute la phrase autour de la proposition de V.
FX Fraipont (X) Dec 9, 2009:
Pont emblématique? ça se trouve :

Brooklyn bridge
"Intentions du photographe: Ce pont emblématique de la ville de New York ressemble ici à une araignée dont les tentacules sont formées par les cables du ..."
http://www.photos-art-decoration.com/188-pont-brooklyn-sepia...

Sidney Harbour Bridge
"Pour découvrir sa beauté d'un seul coup d'œil, il est possible de montez au sommet d'un pylône du Harbour Bridge, le pont emblématique de la ville. ..."
http://www.linternaute.com › ... › Guides › Australie › Sydney
Alison Sabedoria (X) Dec 9, 2009:
Oui! C'est vrai que ce pont est "iconique". Si c'est ce que l'auteur veut dire, je suis tout a fait d'accord avec vous! J'ai simplement des doutes sur l'utilisation en anglais. Mais si c'est un architecte qui écrit...
Beila Goldberg Dec 9, 2009:
Garder le sens éthymologique Il s'agit effectivement de la forme de ce pont et particulièrement de sa structure.
http://www.patrimsf.org/projet/IMG/pdf/Hanoi.pdf
Ce qui est souligné dans toutes les occurences.
Et cela n'a rien à voir avec le fait que ce pont a changé de nom au cours de l'histoire ni qu'il aie été détruit en partie à plusieurs reprises.
http://www.vietnamecotour.com/pont-long-bien-nome-pont-paul-...
FX Fraipont (X) Dec 9, 2009:
morphic le sens étymologique de morph, le substantif, est "la forme".

"one of the most morphic cultural and social spaces of Hanoi is the LB Bridge" le contexte suggère que le pont est lié à l'essence de la ville, justement parce qu'il ne change pas, qu'il est caractéristique.

To morph dans le sens de "changer" est lié au développement de l'informatique, et est très récent(1991). De plus, il ne s'agit pas du verbe ici, mais de l'adjectif dérivéé de "morphê", la forme

Long Bien Bridge (Vietnamese: Cầu Long Biên) is a historic cantilever bridge across the Red River that connects two parts of the city of Hanoi, Vietnam. It is also commonly referred to as the Paul Doumer Bridge
[edit] Overview

It was built in 1903 by the French architect Gustave Eiffel. Before Vietnam's independence in 1954, it was called Doumer Bridge, named after Paul Doumer - The Governor-General of French Indochina and then French president. It was, at that time, one of the longest bridges in Asia with the length of 2,500 m.[1]

In this way the bridge is a strong visual expression of history.
http://en.wikipedia.org/wiki/Long_Bien_Bridge
Alison Sabedoria (X) Dec 9, 2009:
to morph = transformer (surtout des images) J'ai l'impression que l'auteur utilise ce terme de façon peu classique en anglais. C'est à dire que Valerie et FX, vous avez bien raison pour la définition. Mais dans l'anglais cette interpretation, sans un autre adjectif, laisse un vide, ça cloche. Alors, ça me suggère que Nicolas l'a bien compris. Surtout un jeune serait tenté d'utiliser le mot de cette façon.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

caractéristique

-morphic suff.
Having a specified shape or form
http://dictionary.reference.com/browse/morphic?o=100074
Peer comment(s):

agree Catherine Siné
1 hr
merci Catherine
agree Auqui : représentatif
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bonjour, j'ai retenu votre solution, merci!"
+3
1 hr

ayant la forme la plus remarquable

Cultural est associé à "space" et non à "morphic". "Morphic" fait référence à la forme d'une structure. "The most morphic "pourrait être traduit, il me semble, comme "l'une des espaces sociaux et culturels ayant la forme la plus remarquable..."
Peer comment(s):

agree kashew : Makes very good sense.
4 hrs
agree Beila Goldberg : Pour "la forme", moins pour la suggestion de traduction ;)
6 hrs
agree GILLES MEUNIER
10 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

changeant

un des espaces socio-culturels les plus changeants

in fact the LB Bridge was called by the French "pont Paul Doumer" and then "Long Biên"
Peer comment(s):

agree Alison Sabedoria (X) : Dans ce cas, je crois (voir discussion)
2 hrs
Merci
neutral FX Fraipont (X) : "les plus changeants" parce qu'il a changé de nom une fois dans son histoire?
2 hrs
Merci
neutral kashew : Buzzword possible too: like morphing of images.
3 hrs
Merci
Something went wrong...
1 day 5 hrs

morphologique

et pourquoi pas 'morphologique'.

Shorter Oxford English Dictionary
1 Of or pertaining to form or anatomical shape; morphological. M19.

morphic resonance the (supposed) cooperative influence of similar entities (living or inanimate) in facilitating the genesis of a new entity of the same kind.


2 Of or pertaining to animal or plant morphs. M20.

morphically adverb in relation to or as regards shape or form; morphologically: L19.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search