by suppressing the gastric acid barrier

Spanish translation: al suprimir la barrera defensiva que representa la secreción ácida gástrica // al suprimir la barrera del ácido gástrico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by suppressing the gastric acid barrier
Spanish translation:al suprimir la barrera defensiva que representa la secreción ácida gástrica // al suprimir la barrera del ácido gástrico
Entered by: Yvonne Becker

16:10 Feb 3, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: by suppressing the gastric acid barrier
Estoy traduciendo un resumen de un estudio clínico titulado "Increased incidence of small intestinal bacterial overgrowth during Proton Pump Inhibitor therapy".

"Proton pump inhibitors (PPIs) can cause diarrhea and
enteric infections and alter the gastrointestinal bacterial population **by suppressing the gastric acid barrier**. Among patients that received long-term PPI treatment, we evaluated the incidence of small intestinal bacterial overgrowth (SIBO; assessed by glucose hydrogen breath test [GHBT]), the risk factors for development of PPI-related SIBO and its clinical manifestations, and the eradication rate of SIBO after treatment with rifaximine. "

PPI = inhibidores de la bomba de protones

Barrier = barrera, protección

Muchas gracias por adelantado por sus sugerencias
Yvonne Becker
Local time: 21:22
al suprimir la barrera defensiva que representa la secreción ácida gástrica
Explanation:
En mi opinión, se están refiriendo a la primera barrera que tiene el organismo para defenderse de los gérmenes ingeridos con los alimentos, que es precisamente la secreción ácida gástrica Al disminuir esta secreción, los inhibidores de la bomba de protones favorecen la colonización bacteriana por gérmenes que pueden ocasionar, entre otras cosas, diarrea.

Copio de Farmacología humana, 3ª edición, de Jesús Flórez, Barcelona: Masson, 1997 (probablemente, el mejor libro de farmacología escrito en castellano:

«C. INHIBIDORES DE LA ATPasa-H+/K+
1. Omeprazol

(...)
1.3. Reacciones adversas e interacciones
(...)
c) Crecimiento bacteriano y formación de compuestos cancerígenos
.
La secreción ácida gástrica, junto a su función digestiva, actúa como una primera barrera defensiva frente a los posibles gérmenes ingeridos con la comida. Valores de pH inferiores a 4 impiden el crecimiento bacteriano y tienen una actividad bactericida. Por lo tanto, cualquier reducción de la secreción ácida gástrica lleva implícita la alteración de esta barrera, con la subsiguiente colonización bacteriana por gérmenes de los alimentos o procedentes de la flora de otros territorios digestivos, en especial la boca. Las consecuencias de esta colonización son potencialmente importantes, sobre todo en los aspectos nutricionales: malabsorción, diarreas, deficiencia de vitamina B12, etc. Si bien existe mayor incidencia de estos cuadros en individuos con hipoclorhidria de origen orgánico (anemia perniciosa, etc.), la práctica clínica no confirma esta relación en individuos tratados con los potentes antisecretores modernos. La razón de esta discrepancia seguramente radica en que con los medios farmacológicos no se inhibe la secreción ácida durante todo el día, y a lo largo de 24 horas persisten períodos durante los cuales se consiguen pH menores de 4, suficientes para frenar la colonización bacteriana.»

Saludos cordiales.

María Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 1 día52 minutos (2010-02-04 17:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de comentarte, respecto del párrafo del Flores que copié, que 'crecimiento bacteriano' es un calco difundidísimo de la expresión inglesa 'bacterial growth'. Ahora bien, en esta expresión, el adjetivo 'growth' no se refiere al crecimiento de cada bacteria, sino al de la población bacteriana, es decir, al aumento del número de bacterias. Se trata, pues, hablando de manera rigurosa, de la proliferación (o multiplicación) bacteriana.

Copio la entrada 'growth' del Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando A. Navarro (2.ª edición); Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

growth. Recomiendo precaución con su traducción acrítica por 'crecimiento', pues se trata de una palabra polisémica con varias traducciones posibles.
1 Crecimiento ● growth chart (curva de crecimiento), growth failure (retraso del crecimiento), growth hormone (somatotropina o somatropina, mejor que el calco «hormona del crecimiento», → HORMONE), growth rate (ritmo del crecimiento), growth retardation (retraso del crecimiento), impaired growth (retraso del crecimiento), logorithmic growth (crecimiento exponencial), population growth (crecimiento demográfico), retarded growth (retraso de crecimiento, retraso estaturoponderal). Véase también → NEGATIVE GROWTH.
2 Neoplasia (es forma abreviada de morbid growth, neoplasic growth o new growth (...).
3 Proliferación, multiplicación; ● bacterial growth (proliferación bacteriana), growth of germs (proliferación microbiana).
Obsérvese que en español distinguimos claramente entre 'crecimiento' (aumento de tamaño) y 'proliferación' o 'multiplicación' (aumento de número).
4 diferenciación; en ocasiones, como sucede con la expresión cell growth, la traducción más adecuada sólo podrá terminarse a partir del contexto, ya que puede significar tanto 'proliferación (o multiplicación) celular' o 'diferenciación (o crecimiento o desarrollo) celular'. En el primer caso, aumenta el número de células; en el segundo, sólo su volumen y grado de maduración. Igual sucede con overgrowth, que puede significar 'hipertrofia', 'proliferación' o 'crecimiento excesivo', según el contexto.
5 La expresión tumor growth (o growth of a tumor) puede hacer referencia tanto al crecimiento de un tumor (aumento de tamaño) como a la formación de un 6 Otras acepciones: ● academic growth (progreso escolar); academic growth lag (retraso escolar); growth-onset diabetes (diabetes juvenil, diabetes de tipo 2); growth plate (lámina epifisaria, placa epiisaria, cartílago de crecimiento); horny growth (excrecencia córnea); muscular growth (deasrrollo muscular).

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2010-02-04 17:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

Vuelvo a copiar la 5.ª acepción de la entrada growth, puesto que salió truncada:

5 La expresión tumor growth (o growth of a tumor) puede hacer referencia tanto al crecimiento de un tumor (aumento de tamaño) como a la formación de un tumor (previamente inexistente).

Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 03:22
Grading comment
Muchas gracias. Esto coincide con lo que me contestó el cliente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4al suprimir la barrera mucosa gástrica
dcanossa
4 +4mediante la supresión de la barrera de ácido gástrico
Rafael Geronimo
5 +2al suprimir la barrera defensiva que representa la secreción ácida gástrica
M. C. Filgueira
4 +2al suprimir la barrera del acido gastrico
LilianMT
4 +1ya que eliminan la barrera mucosa gástrica
HANRATH


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
al suprimir la barrera mucosa gástrica


Explanation:
al suprimir/suprimiendo/por la supresión/etc de la barrera mucosa gástrica.


    Reference: http://www.medynet.com/elmedico/aula/tema9/ulcera4.htm
dcanossa
Spain
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HANRATH: Has llegado un poco antes, también de acuerdo con tu propuesta. ¡Saludos!
1 min
  -> Gracias, a veces es cuestión de minutos! :)

agree  Mónica Algazi
9 mins
  -> Gracias Mónica!

agree  Elisa Martinez-Aznar
43 mins
  -> Gracias Elisa! Y como tú has dicho, la respuesta de HANRATH también es correcta.

agree  Luisa Ramos, CT
3 hrs
  -> Gracias Luisa!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ya que eliminan la barrera mucosa gástrica


Explanation:
¡Saludos!

HANRATH
Spain
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Martinez-Aznar: También estás en lo cierto, aunque llegaras un pelín más tarde.
46 mins
  -> Muchas gracias, Elisa.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mediante la supresión de la barrera de ácido gástrico


Explanation:
Una opcion


    Reference: http://www.intramed.net/contenidover.asp?contenidoID=54628&u...
    Reference: http://www.gastroenlared.com/template.php?pagina=./Articulos...
Rafael Geronimo
United States
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Bernard: Sl, o sencillamente la barrera acida gastrica, que no es lo mismo que la mucosa. Perdon por la falta de acentos.
5 hrs

agree  Rita Tepper
5 hrs

agree  Soledad Caño
11 hrs

agree  luis s velasco
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
al suprimir la barrera del acido gastrico


Explanation:
Porque el acido gastrico es una barrera que protege el estomago.

LilianMT
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Bernard: Sl, o sencillamente la barrera acida gastrica, que no es lo mismo que la mucosa. Perdon por la falta de acentos.
2 hrs

agree  Rita Tepper
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
al suprimir la barrera defensiva que representa la secreción ácida gástrica


Explanation:
En mi opinión, se están refiriendo a la primera barrera que tiene el organismo para defenderse de los gérmenes ingeridos con los alimentos, que es precisamente la secreción ácida gástrica Al disminuir esta secreción, los inhibidores de la bomba de protones favorecen la colonización bacteriana por gérmenes que pueden ocasionar, entre otras cosas, diarrea.

Copio de Farmacología humana, 3ª edición, de Jesús Flórez, Barcelona: Masson, 1997 (probablemente, el mejor libro de farmacología escrito en castellano:

«C. INHIBIDORES DE LA ATPasa-H+/K+
1. Omeprazol

(...)
1.3. Reacciones adversas e interacciones
(...)
c) Crecimiento bacteriano y formación de compuestos cancerígenos
.
La secreción ácida gástrica, junto a su función digestiva, actúa como una primera barrera defensiva frente a los posibles gérmenes ingeridos con la comida. Valores de pH inferiores a 4 impiden el crecimiento bacteriano y tienen una actividad bactericida. Por lo tanto, cualquier reducción de la secreción ácida gástrica lleva implícita la alteración de esta barrera, con la subsiguiente colonización bacteriana por gérmenes de los alimentos o procedentes de la flora de otros territorios digestivos, en especial la boca. Las consecuencias de esta colonización son potencialmente importantes, sobre todo en los aspectos nutricionales: malabsorción, diarreas, deficiencia de vitamina B12, etc. Si bien existe mayor incidencia de estos cuadros en individuos con hipoclorhidria de origen orgánico (anemia perniciosa, etc.), la práctica clínica no confirma esta relación en individuos tratados con los potentes antisecretores modernos. La razón de esta discrepancia seguramente radica en que con los medios farmacológicos no se inhibe la secreción ácida durante todo el día, y a lo largo de 24 horas persisten períodos durante los cuales se consiguen pH menores de 4, suficientes para frenar la colonización bacteriana.»

Saludos cordiales.

María Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 1 día52 minutos (2010-02-04 17:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de comentarte, respecto del párrafo del Flores que copié, que 'crecimiento bacteriano' es un calco difundidísimo de la expresión inglesa 'bacterial growth'. Ahora bien, en esta expresión, el adjetivo 'growth' no se refiere al crecimiento de cada bacteria, sino al de la población bacteriana, es decir, al aumento del número de bacterias. Se trata, pues, hablando de manera rigurosa, de la proliferación (o multiplicación) bacteriana.

Copio la entrada 'growth' del Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando A. Navarro (2.ª edición); Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

growth. Recomiendo precaución con su traducción acrítica por 'crecimiento', pues se trata de una palabra polisémica con varias traducciones posibles.
1 Crecimiento ● growth chart (curva de crecimiento), growth failure (retraso del crecimiento), growth hormone (somatotropina o somatropina, mejor que el calco «hormona del crecimiento», → HORMONE), growth rate (ritmo del crecimiento), growth retardation (retraso del crecimiento), impaired growth (retraso del crecimiento), logorithmic growth (crecimiento exponencial), population growth (crecimiento demográfico), retarded growth (retraso de crecimiento, retraso estaturoponderal). Véase también → NEGATIVE GROWTH.
2 Neoplasia (es forma abreviada de morbid growth, neoplasic growth o new growth (...).
3 Proliferación, multiplicación; ● bacterial growth (proliferación bacteriana), growth of germs (proliferación microbiana).
Obsérvese que en español distinguimos claramente entre 'crecimiento' (aumento de tamaño) y 'proliferación' o 'multiplicación' (aumento de número).
4 diferenciación; en ocasiones, como sucede con la expresión cell growth, la traducción más adecuada sólo podrá terminarse a partir del contexto, ya que puede significar tanto 'proliferación (o multiplicación) celular' o 'diferenciación (o crecimiento o desarrollo) celular'. En el primer caso, aumenta el número de células; en el segundo, sólo su volumen y grado de maduración. Igual sucede con overgrowth, que puede significar 'hipertrofia', 'proliferación' o 'crecimiento excesivo', según el contexto.
5 La expresión tumor growth (o growth of a tumor) puede hacer referencia tanto al crecimiento de un tumor (aumento de tamaño) como a la formación de un 6 Otras acepciones: ● academic growth (progreso escolar); academic growth lag (retraso escolar); growth-onset diabetes (diabetes juvenil, diabetes de tipo 2); growth plate (lámina epifisaria, placa epiisaria, cartílago de crecimiento); horny growth (excrecencia córnea); muscular growth (deasrrollo muscular).

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2010-02-04 17:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

Vuelvo a copiar la 5.ª acepción de la entrada growth, puesto que salió truncada:

5 La expresión tumor growth (o growth of a tumor) puede hacer referencia tanto al crecimiento de un tumor (aumento de tamaño) como a la formación de un tumor (previamente inexistente).



M. C. Filgueira
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 896
Grading comment
Muchas gracias. Esto coincide con lo que me contestó el cliente

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Bernard: Sl, o sencillamente la barrera acida gastrica, que no es lo mismo que la mucosa. Perdon por la falta de acentos.
2 hrs

agree  Rita Tepper: ¡Saludos!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search