Glossary entry

German term or phrase:

Guggamusiker und Mäschgerle

English translation:

carnival musicians and masked fools

Added to glossary by Mary Worby
Feb 24, 2003 09:06
21 yrs ago
German term

Guggamusiker und Mäschgerle

German to English Other Fasnacht
Während der alemannischen Fasnacht ziehen Guggamusiker und Mäschgerle durch die Stadt.

We're in Austria!

Any ideas?

Thanks

Mary

Proposed translations

+5
40 mins
Selected

Guggamusiker (carnival musicians) and Mäschgerle (masked fools)

is the best I can come up with. I would certainly keep the original terms and add explanations in brackets.

According to my research, Guggamusik is brass band music (or oompah music) with a twist, eg. often with unorthodox/improvised instruments and with lots of humour.
See: Was ist Guggamusik?
http://www.rotachgugga.de/guggamusik/gugamusik_ist.htm

Mäschgerle are ‘masked fools’ whose identity is protected, and whose job it is to tell people the honest truth about themselves.

Das Maschgera-Gau
Während der Brunnensprung ein Spektakel ist, das Tausende von Ausserhalb anzieht, ist das "Maschgera gau" am "Glompigen Donnschtig" eine lang ersehnte Handlung, hauptsächlich für die Munderkinger. Ursprünglich waren es reine Frauengruppen, die an den Abenden des "Glompigen", des Fasnetssonntags und des Fasnetsmontags als alte Weiber oder alte Männer verkleidet durch die Wirtschaften zogen. Zwar dominieren noch immer die Frauengruppen, aber so mancher Mann hat sich mittlerweile darunter gemischt. Diese bunt maskierten Gruppen beschäftigen sich lange vorher schon mit dem Motto ihrer Darstellung und der Herstellung von kleinen Geschenken, sog. "Kromet"(urspr. Marktmitbringsel). Alle Frauen sind so maskiert, dass man sie mit Sicherheit nicht erkennen kann. Die mitwirkenden Männer sind aber immer unmaskiert. Sehnsüchtig wird das "Maschgera" von der Bürgerschaft erwartet. Und man muss sich sputen um rechtzeitig einen Platz in einem der übervoll besetzten Gasthäuser zu ergattern. Mit großer Liebe und viel Aufwand werden die "Kromet" hergestellt und an die Männer verschenkt. Diese warten schon auf die Präsente. In Munderkingen heisst es: "Viel Kromet - viel Ehr!". Die "Mäschgerle" zeigen den betroffenen Personen nun die Missgeschicke und Fehltritte des vergangenen Jahres auf - mit verstellter Stimme natürlich: man will ja nicht erkannt werden. Die Mäschgerle treten meisst paarweise oder in kleinen Gruppen auf.
http://www.narro-hee.de/index.html?/maschkra.htm

hope it helps
Peer comment(s):

agree Doris Marka : also an option ;)
19 mins
danke, Doris
agree Narasimhan Raghavan : Yes. Explain the terms in English and retain the original words. If these words are repeated many times in the text, one can explain the terms in English and go on to add:Hereinafter referred to as GM and MG.
57 mins
thanks, Narasimhan
agree Gillian Scheibelein : masked carnival musicians perhaps, it is the masks they wear which makes them so unique. Although mask is perhaps an under-statement as they usually cover the whole end (beats me how they play the trumpet and watch where they are going!)
3 hrs
agree J Fox : makes me want to be there - it's fun!
9 hrs
agree Ron Stelter
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you, but Nicole just edged it with the extra details!"
+1
10 mins

traditional brass orchestras and people in traditional masks

I would put "called Guggamusiker" in brackets
Peer comment(s):

agree Doris Marka : Vorarlberg (austrian province) is very proud of their "Guggamusiker" and "Mäschgerle", so perhaps english explanation in brackets ;)
25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search