Glossary entry

French term or phrase:

activités d\'enseignement

English translation:

educational activities

Added to glossary by Valosh
Jul 22, 2010 08:49
13 yrs ago
9 viewers *
French term

activités d'enseignement

Non-PRO French to English Other Education / Pedagogy Diploma
On a 'Bachelier Assistant Social Diploma'(Belgium):
Attendu que l'impetrant a suivi les activites d'enseignement figurant dans le decret du27 fevrier 2003...
Change log

Jul 22, 2010 09:07: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jul 22, 2010 09:11: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "activites d\'enseignement" to "activités d\'enseignement"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): writeaway, Julie Barber, Rob Grayson

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

B D Finch Jul 22, 2010:
Re context I think it is probably practical work experience or similar activities. i.e. practical, rather than theoretical.
cchat Jul 22, 2010:
context? From the context, it could simply mean classes or courses.
The Diploma is for social work, which generally doesn't include teaching activity. And the verb is "suivi" which means followed or took.
So it probably means "took the following classes".

Proposed translations

+1
1 day 4 hrs
Selected

educational activities

Need to look from the right end of the telescope -- this is a description of the requirements that the student has fulfilled in order to receive a Bachelier.
Peer comment(s):

agree Valosh
16 hrs
Thanks, Valosh
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Joshua, it seems obvious now!"
14 mins
French term (edited): activites d'enseignement

teaching activity

could also be
pedagogical activity
or
activity of instructing

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-07-22 09:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www-apr.lip6.fr/~chaillou/

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-07-22 09:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00195827/en/
Peer comment(s):

neutral writeaway : the only way to know what this is referring to is read the actual (Belgian) décret. fwiw, activity of instructing isn't really English.
5 mins
Thank you for your input Writeaway: see http://www.ncl.ac.uk/ecls/staff/profile/alan.firth, http://www.leg.state.fl.us/statutes/index.cfm?App_mode=Displ... for examples ;-)
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

the decree in question

This is the decree. It's 13 pages long, but it should help clarify the situation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search