Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
outstanding assets
Italian translation:
strumenti in circolazione
Added to glossary by
I_CH
Nov 17, 2010 09:43
13 yrs ago
English term
outstanding assets
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
(descrizione andamento ETF)
Emerging markets ETFs in Europe have also seen their AuM soar this year, increasing by xx% YTD to reach outstanding assets of US$yy BN, up from US$zz BN at the end of 2009.
grazie, alberto
Emerging markets ETFs in Europe have also seen their AuM soar this year, increasing by xx% YTD to reach outstanding assets of US$yy BN, up from US$zz BN at the end of 2009.
grazie, alberto
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
strumenti in circolazione
ho trovato anche una descrizione forse un po' azzardata, ma te la segnalo con link
replicanti in circolazione!
http://www.morningstar.it/it/funds/article.aspx?lang=it-IT&a...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2010-11-18 09:50:19 GMT)
--------------------------------------------------
aggiungo che si sta parlando semplicemente del valore di capitalizzazione di mercato di questi strumenti e spesso viene usato anche
asset totali
replicanti in circolazione!
http://www.morningstar.it/it/funds/article.aspx?lang=it-IT&a...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2010-11-18 09:50:19 GMT)
--------------------------------------------------
aggiungo che si sta parlando semplicemente del valore di capitalizzazione di mercato di questi strumenti e spesso viene usato anche
asset totali
Note from asker:
@James: I thought it could be a synonym of AuM, but since AuM is already present in the sentence, I hoped that the author meant sthg slightly different... but your are confirming my initial idea: thanks! ... @Cristianac: thanks for your suggestion! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
6 mins
crediti
Il mio suggerimento... Funziona nel contesto?
Peer comment(s):
disagree |
James (Jim) Davis
: ETFs invest in securities. They don't run up debt.
1 day 4 hrs
|
Thanks for your explanation!
|
-1
9 mins
azioni eccezionali/straordinarie
In marketing mi è capitato di leggere questa espressione. Sembrerebbe il caso qui riportato.
Peer comment(s):
neutral |
CristianaC
: scusa ma l'interpretazione di outstanding in questa frase è davvero non appropriata imho
1 hr
|
disagree |
James (Jim) Davis
: Con Cristiana
1 day 4 hrs
|
-1
1 hr
eccezionale (notevole) patrimonio
Assets può essere tradotto in diversi modi, in questo caso credo che patrimonio sia più adatto.
"Patrimonio dell'ETF" viene citato anche qui:
http://it.wikipedia.org/wiki/Exchange-traded_fund
"Patrimonio dell'ETF" viene citato anche qui:
http://it.wikipedia.org/wiki/Exchange-traded_fund
Reference:
http://www.zerodelta.it/Glossari/Glossario-Aziendale/Assets-risorse.html
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/environment_ecology/2242720-net_assets.html
Peer comment(s):
neutral |
CristianaC
: interpretazione di outstanding non appropriata imho nell'utilizzo che volete dare voi la frase sarebbe formulata diversamente "reaching the outstanding figure of.. " o qualcosa del genere
27 mins
|
Probabilmente hai ragione, "outstanding" può avere un'accezione diversa nel campo finanziario/contabile. Infatti si parla anche di "outstanding debts" per dire "debiti insoluti".
|
|
disagree |
James (Jim) Davis
: outstanding here is in the sense of in issue.
1 day 3 hrs
|
OK, thanks James!
|
-1
5 hrs
esposizione
credo che si riferisca all'esposizione su quei mercati, ossia alla posizione espressa in bn di USD. Outstanding è spesso usato con l'accezione di strumenti finanziari in essere in un determinato patrimonio
Peer comment(s):
disagree |
James (Jim) Davis
: esposizione is usually used for loans, not investments
23 hrs
|
well, this is what you think. It is also used for financial instruments wiht credit risk
|
Something went wrong...