Glossary entry

English term or phrase:

outstanding assets

Italian translation:

strumenti in circolazione

Added to glossary by I_CH
Nov 17, 2010 09:43
13 yrs ago
English term

outstanding assets

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
(descrizione andamento ETF)

Emerging markets ETFs in Europe have also seen their AuM soar this year, increasing by xx% YTD to reach outstanding assets of US$yy BN, up from US$zz BN at the end of 2009.

grazie, alberto

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

strumenti in circolazione

ho trovato anche una descrizione forse un po' azzardata, ma te la segnalo con link

replicanti in circolazione!
http://www.morningstar.it/it/funds/article.aspx?lang=it-IT&a...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2010-11-18 09:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo che si sta parlando semplicemente del valore di capitalizzazione di mercato di questi strumenti e spesso viene usato anche
asset totali
Note from asker:
@James: I thought it could be a synonym of AuM, but since AuM is already present in the sentence, I hoped that the author meant sthg slightly different... but your are confirming my initial idea: thanks! ... @Cristianac: thanks for your suggestion!
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : Hi Cristiana. I've never asked myself the question before, but it must be the same as AuM.
1 day 4 hrs
Thanks Jim. Yes I also think it is the same as Aum
agree Diego Delfino : Si, adesso la traduzione mi ha davvero convinto. Questa ha senso. Grazie a tutti.
1 day 23 hrs
grazie Diego
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
6 mins

crediti

Il mio suggerimento... Funziona nel contesto?
Peer comment(s):

disagree James (Jim) Davis : ETFs invest in securities. They don't run up debt.
1 day 4 hrs
Thanks for your explanation!
Something went wrong...
-1
9 mins

azioni eccezionali/straordinarie

In marketing mi è capitato di leggere questa espressione. Sembrerebbe il caso qui riportato.
Peer comment(s):

neutral CristianaC : scusa ma l'interpretazione di outstanding in questa frase è davvero non appropriata imho
1 hr
disagree James (Jim) Davis : Con Cristiana
1 day 4 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

eccezionale (notevole) patrimonio

Assets può essere tradotto in diversi modi, in questo caso credo che patrimonio sia più adatto.

"Patrimonio dell'ETF" viene citato anche qui:
http://it.wikipedia.org/wiki/Exchange-traded_fund
Peer comment(s):

neutral CristianaC : interpretazione di outstanding non appropriata imho nell'utilizzo che volete dare voi la frase sarebbe formulata diversamente "reaching the outstanding figure of.. " o qualcosa del genere
27 mins
Probabilmente hai ragione, "outstanding" può avere un'accezione diversa nel campo finanziario/contabile. Infatti si parla anche di "outstanding debts" per dire "debiti insoluti".
disagree James (Jim) Davis : outstanding here is in the sense of in issue.
1 day 3 hrs
OK, thanks James!
Something went wrong...
-1
5 hrs

esposizione

credo che si riferisca all'esposizione su quei mercati, ossia alla posizione espressa in bn di USD. Outstanding è spesso usato con l'accezione di strumenti finanziari in essere in un determinato patrimonio
Peer comment(s):

disagree James (Jim) Davis : esposizione is usually used for loans, not investments
23 hrs
well, this is what you think. It is also used for financial instruments wiht credit risk
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search