defeated

Spanish translation: derrotó

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defeated
Spanish translation:derrotó
Entered by: yolanda Speece

14:26 Jan 15, 2011
English to Spanish translations [Non-PRO]
History / SPORTS HISTORY
English term or phrase: defeated
In FIFA World Cup soccer, the Mexican team defeated the US team 5-0.


This is what I was thinking


"En la Copa Mundial de la FIFA, la selección mexicana arrasó con el equipo estadounidense 5-0.
yolanda Speece
Local time: 06:16
derrotó
Explanation:
La selección mejicana derrotó a la estadounidense por 5-0
Selected response from:

mararia85
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7derrotó
mararia85
4 +3venció
SOL MARZELLIER DE PABLO
4 +1ganó (a)
Daniel Frisano


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ganó (a)


Explanation:
ganó al equipo etc.

Daniel Frisano
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey
1 hr

neutral  Virginia Koolhaas: te faltaría agregar "le" -"la selección mexicana le ganó al equipo..."
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
venció


Explanation:
Otra opción.

SOL MARZELLIER DE PABLO
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Alvarez: Es una cuestión de estilo, pero me se usa mucho lo de "vencer al contrario", aunque ganar también es correcto.
4 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Virginia Koolhaas
1 hr
  -> ¡Gracias!

agree  Cecilia Rey
20 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
derrotó


Explanation:
La selección mejicana derrotó a la estadounidense por 5-0


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/defeat
    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=def...
mararia85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: That is a fair translation of the English 'thrashed', which is a factual representation of any 5-0 score in international football, but it does not reflect the mild language of the author.
38 mins

agree  Phoebe Anne: MM probably not, but...it sounds so cool mate!
1 hr

agree  Adriana Martinez: Entiendo que es la traducción más correcta. Por cierto, mexicano no se escribe con jota. ¡Saludos!
2 hrs

agree  Lydia De Jorge
3 hrs

agree  eski: ¡Goooooool!!!!! :))
3 hrs

agree  Virginia Koolhaas
4 hrs

agree  Jairo Payan
4 hrs

agree  Cecilia Rey
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search