Glossary entry

English term or phrase:

strike an elusive balance

French translation:

trouver an équilibre subtil

Added to glossary by Marion Feildel (X)
Mar 16, 2011 04:57
13 yrs ago
English term

strike that elusive balance

English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
With this, customers can strike that elusive balance between open and secure by strengthening policy compliance and ensuring access to critical information
Change log

Mar 16, 2011 08:24: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Management" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Mar 21, 2011 06:51: Marion Feildel (X) Created KOG entry

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

trouver cet équilibre subtil

..
Peer comment(s):

agree David Salas
18 hrs
agree Irène Guinez
1 day 43 mins
agree guest1234 (X) : ils ont trouvé l'équilibre (strike) et il était difficile à trouver (elusive). j'aimerai un meilleur mot que trouver, qqch pour montrer la difficulté à le trouver.
2 days 30 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
1 hr

trouver un/ce semblant équilibre

C'est une des options, de mon point de vue.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-16 06:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

semblant d'équilibre. Je pense avoir oublié le d'
Something went wrong...
+1
18 mins

parvenir à trouver le juste milieu

l'équilibre juste

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-03-16 05:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

"parvenir" peut évoquer l'effort employé à rechercher ce qui est "elusive"

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-03-16 05:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

je préfère en fait:

trouver le subtil équilibre

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-03-16 13:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

effectivement, ma première solution correspondait davantage à "right balance", alors que "subtil" évoque mieux "elusive"
Note from asker:
C'est mieux car sinon, ça serait right balance ?
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
3 hrs
merci enrico
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search