Oct 6, 2011 14:17
12 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
dobras
Portuguese to English
Tech/Engineering
Other
Quando um trabalhador continua em serviço, mesmo no período de folga, por imprevistos
Proposed translations
(English)
4 +4 | overtime | Rui Domingos (X) |
4 | double shift | Douglas Bissell |
3 | prolonged shift | connie leite |
3 -1 | on call | RitaMackay |
Change log
Oct 6, 2011 14:17: Clauwolf changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
overtime
"Overtime is defined as authorized work in excess of an employee’s regular work day
or regular work week. It is to be used only for exceptional or unforeseen
circumstances."
or regular work week. It is to be used only for exceptional or unforeseen
circumstances."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great!"
5 mins
double shift
HIH
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
54 mins
|
disagree |
Daniel Tavares
: O contexto não explicita se serão realmente dois expedientes. Pode ser apenas algumas horas a mais, assim, OT seria mais apropriado.
3 hrs
|
-1
22 mins
on call
outra sugestão...
Peer comment(s):
disagree |
Daniel Tavares
: On call quer dizer "de plantão",não necessariamente trabalhando.Eu fico "on call" às vezes.Nesses períodos, tenho que ficar com o celular ligado e acessível,mas posso ver TV,dormir,fazer o que quiser. Sem problema.
3 hrs
|
Tem razão Daniel, interpretei mal a definição dada por Clauwolf. My bad :)
|
24 mins
prolonged shift
my suggestion
Something went wrong...