within

Czech translation: ...(nevypoví) ve lhůtě alespoň (Y měsíců před uplynutím)...

20:23 Mar 14, 2012
English to Czech translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: within
The contract will be extended by X years if neither Party terminated it within a Y-months period to the end of a contract year

slovo "within" znám jenom ve významu "během" nebo "v rámci" - to by ale znamenalo, že se smlouva dá vypovědět i jeden den před ukončením...
Elena Slamova
Germany
Local time: 03:30
Czech translation:...(nevypoví) ve lhůtě alespoň (Y měsíců před uplynutím)...
Explanation:
...pokud ji žádná ze stran nevypoví ve lhůtě alespoň Y měsíců před uplynutím (smluvního roku).

Je to asi podobné jako u nás například s pojištěním. Smlouva trvá vždy rok, nelze ji zrušit v jejím průběhu s žádnou výpovědní lhůtou, vždy je platná po celé období. Lze ji pouze vypovědět, ovšem to se musí udělat nejpozději v určité lhůtě před koncem výročí smlouvy. Pokud se tak stane, pak k výročí zanikne. (viz http://business.center.cz/business/pravo/zakony/pojistna_sml... § 22 (1) nebo http://www.povinne-ruceni-sazby.cz/vypoved-zmena-pojistovny....

Myslím, že hlavním úskalím je tady ten výraz "to the end of a contract year", což neznamená prostě "do konce smluvního roku", ale spíše něco jako (volně převedeno) "do konce smluvního roku následujícího po uplynutí dané lhůty." To znamená, že pokud by daná (výpovědní) lhůta uplynula až po konci smluvního roku byla by neplatná (nebo se vztahovala až na další následující konec roku). Podobná formulace "to the end of the month" se používá také často u výpovědí nájmů, výpověď je například měsíční, ale nájemní vztah po jejím podání neskončí přesně za měsíc, ale až na další měsíční "výročí" smlouvy.
(viz http://en.wikipedia.org/wiki/Lease část o Periodic Tenancy, poslední odstavec)

Konkrétní podobný příklad, poněkud lépe formulovaný např. na http://www.ps2netdrivers.net/manual/panasonic.kx-tg1100sld/ dole. Cituji zde:

"d) Term of contract, termination The ADSL contract is concluded for a fixed period of 12 months, starting with the first month for which settlement is due. After expiration of the fixed contractual period, the term of the contract shall be automatically extended by 6 months in each case unless the contract is terminated in compliance with a one-month notice period to the end of the fixed contractual period, or to the end of the extended term on each occasion. "
a dále
"Contracts regarding mobile telephony have a minimum term of 12 months and are tacitly extended by a further 12 months. Written notice of termination may be given with a notice period of 2 months to the end of the minimum term or to the end of any extension period."

Taky moc nechápu to "Y-months period," nemělo by to být "Y-month period"? Ani to "terminated" místo "terminates" se mi tam moc nehodí. Je to určitě původní anglický text?
Selected response from:

Jakub Racek
Local time: 03:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7v průběhu / behem
Marek Obdrzalek
3 +2Y měsíců / s Yměsíční výpovědní lhůtou
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
5nejpozději do
jankaisler
4...(nevypoví) ve lhůtě alespoň (Y měsíců před uplynutím)...
Jakub Racek


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
v průběhu / behem


Explanation:
během i v průběhu. Jde o lhůtu, v jejímž trvání lze smlouvu ukončit.
Jde zde o to, že do konce roku existuje několikaměsíční výpovědní lhůta, během níž může být smlouva ukončena. Od nového roku pak již smlouva platit nebude. V opačném případě bude prodloužena o "stanovený počet" let.

Marek Obdrzalek
Czech Republic
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Skřebský
1 min

agree  Pavel Rieger
2 mins

agree  Michaela Cardi
2 mins

agree  Sabina Králová
15 mins

agree  Ivan Šimerka
34 mins

agree  Peter Kissik
49 mins

agree  Sarka Rubkova
10 hrs

agree  Stanislav Pokorny: Jestliže žádná ze smluvních stran smlouvu nevypoví Y měsíců před koncem smluvního roku, bude automaticky prodloužena o X let.
16 hrs

disagree  Jaroslava Křižková: Výpovědní lhůta není přece k vypovídání, ale jde o lhůtu, po kterou ještě smlouva platí od data výpovědi. A navíc by podle Vaší odpovědi opravdu šlo smlouvu vypovědět i den předem, což je trochu divné.
16 hrs

neutral  Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI: Kdyby to znamenalo během (x-měsíční lhůty) - ne před ní - resp. s takto dlouhou výp. lhůtou (s výp. danou před daným počtem měsíců), pak to odporuje logice návaznosti na konec roku, stačilo by přeci říct, že smlouvu lze do konce roku vypovědět.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
within a Y-months period
Y měsíců / s Yměsíční výpovědní lhůtou


Explanation:
Dovolid jsem si upravit zadání dotazu a podle toho odpovědět.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-03-14 20:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo ještě
s výpovědní lhůtou Y měsíců

Příklad:
...pokud ji (smlouvu) žádná ze stran nevypoví 3 měsíce před koncem "výročního dne" uzavření smlouvy.
...pokud ji (smlouvu) žádná ze stran nevypoví(, a to) s výpovědní lhůtou 3 měsíce před "výročním dnem" uzavření smlouvy.

Pokud je tam Y-months period, pak určitě nepůjde o jeden den, ale minimálně o 1 měsíc.

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hannah Geiger (X)
22 hrs

agree  Jakub Racek: V jádru souhlasím s těmi příklady.
1 day 10 hrs
  -> Díky, Jakube!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...(nevypoví) ve lhůtě alespoň (Y měsíců před uplynutím)...


Explanation:
...pokud ji žádná ze stran nevypoví ve lhůtě alespoň Y měsíců před uplynutím (smluvního roku).

Je to asi podobné jako u nás například s pojištěním. Smlouva trvá vždy rok, nelze ji zrušit v jejím průběhu s žádnou výpovědní lhůtou, vždy je platná po celé období. Lze ji pouze vypovědět, ovšem to se musí udělat nejpozději v určité lhůtě před koncem výročí smlouvy. Pokud se tak stane, pak k výročí zanikne. (viz http://business.center.cz/business/pravo/zakony/pojistna_sml... § 22 (1) nebo http://www.povinne-ruceni-sazby.cz/vypoved-zmena-pojistovny....

Myslím, že hlavním úskalím je tady ten výraz "to the end of a contract year", což neznamená prostě "do konce smluvního roku", ale spíše něco jako (volně převedeno) "do konce smluvního roku následujícího po uplynutí dané lhůty." To znamená, že pokud by daná (výpovědní) lhůta uplynula až po konci smluvního roku byla by neplatná (nebo se vztahovala až na další následující konec roku). Podobná formulace "to the end of the month" se používá také často u výpovědí nájmů, výpověď je například měsíční, ale nájemní vztah po jejím podání neskončí přesně za měsíc, ale až na další měsíční "výročí" smlouvy.
(viz http://en.wikipedia.org/wiki/Lease část o Periodic Tenancy, poslední odstavec)

Konkrétní podobný příklad, poněkud lépe formulovaný např. na http://www.ps2netdrivers.net/manual/panasonic.kx-tg1100sld/ dole. Cituji zde:

"d) Term of contract, termination The ADSL contract is concluded for a fixed period of 12 months, starting with the first month for which settlement is due. After expiration of the fixed contractual period, the term of the contract shall be automatically extended by 6 months in each case unless the contract is terminated in compliance with a one-month notice period to the end of the fixed contractual period, or to the end of the extended term on each occasion. "
a dále
"Contracts regarding mobile telephony have a minimum term of 12 months and are tacitly extended by a further 12 months. Written notice of termination may be given with a notice period of 2 months to the end of the minimum term or to the end of any extension period."

Taky moc nechápu to "Y-months period," nemělo by to být "Y-month period"? Ani to "terminated" místo "terminates" se mi tam moc nehodí. Je to určitě původní anglický text?

Jakub Racek
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Díky za obšírnou odpověď. Myslím, že to není původně anglický text, ale už překlad z jiného jazyka.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nejpozději do


Explanation:
"nejpozději do x měsíců před .. " v tomto kontextu - originální text není zcela správně formulován
u smluv uzavřených na dobu určitou s automatickým prodlužováním o další určitou dobu dojde k ukončení smlouvy, jestliže některá ze smluvních stran ukončí smlouvu výpovědí doručenou nejpozději do x měsíců/konkrétního data před uplynutím sjednané doby určité - např. smlouva uzavřená na dobu určitou se prodlužuje o x roků, jestliže nebyla vypovězena nejpozději 3 měsíce před jejím skončením ke konci kalendářního roku/určitému datu - (tzn. výpověď musí být podána/doručena nejpozději do 30. 9. xxxx - smlouva a práva závazky z ní platí samozřejmě až do konce, v daném přpadě do 31. 12. xxxx

jankaisler
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 517
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search