Jun 4, 2012 22:30
12 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

San Salvador, Departamento de San Salvador

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Law (general) please give english translation
Is departamento the same as state in USA? I need help with it into English.
Proposed translations (English)
3 -3 State
Change log

Jun 5, 2012 13:10: Robert Forstag changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): James A. Walsh, patinba, Robert Forstag

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

-3
11 mins

State

Declined
Departamento en El Salvador is equivalent to what we call a state in the US
Peer comment(s):

disagree philgoddard : http://en.wikipedia.org/wiki/Departments_of_El_Salvador
4 mins
disagree Charles Davis : I am sorry, but I don't think they are equivalent at all. El Salvador is not a federal state like the US, and the constitutional position of "departamentos" is not similar to that of US states. They are normally called "departments", as in your reference.
6 mins
disagree Jenna Porter-Jacek : As the others have said, "department" is the correct translation. http://en.wikipedia.org/wiki/San_Salvador_Department
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

Already in the glossary

For example, http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=10603850

Please check the glossary before posting questions.
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans
0 min
agree Charles Davis : http://en.wikipedia.org/wiki/San_Salvador_Department
6 mins
agree Helena Chavarria
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search