Glossary entry

German term or phrase:

technischer Betriebswirt

English translation:

Master of technical management

Added to glossary by S M Gotiwalee
Aug 22, 2003 10:01
20 yrs ago
6 viewers *
German term

technischer Betriebswirt

German to English Bus/Financial Management
Berufsbezeichnung
Deutsch bleibt stehen, Englisch wird erklärt. DANKE
Change log

Jul 3, 2013 13:18: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Management"

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Master of technical management

*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-08-22 10:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.e-milde.de/prod01.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-08-22 10:09:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.e-milde.de/prod01.htm
Peer comment(s):

neutral Armorel Young : Master is confusing unless you want to imply that the man has an MA or other Master's qualification
2 hrs
agree shabda
3 hrs
agree Deborah Shannon : The full official title is "Master of Technical Management CCI" and I would definitely keep it in quotes, for the same reason Armorel gives.
3 hrs
neutral Michele Johnson : Agree with Armorel
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3 mins

technical business administrator

www-en.studienwahl.de/display/map/smap_r.asp
Something went wrong...
2 hrs

technical management expert

The Peter Collins Business German Dictionary gives (business) management expert for Betriebswirt. Given that these days an administrator can be someone pretty lowly (people who would have been called clerks 20 years ago are now called administrators) I think a term is needed which implies somewhat higher status.
Something went wrong...
4 hrs

not for grading

Just a reminder that it's first and foremost a qualification rather than a job title.

"Bildungsabschlüsse müssen heute auch eine europaweite Beschäftigungsfähigkeit fördern. Voraussetzung hierfür ist, dass die Abschlüsse für den europäischen Arbeitsmarkt übersetzbar und transparent werden, was durch die Verwendung europaweit anerkannter Abschlussbezeichnungen erreicht wird. Daher sollen künftig IHK-Weiterbildungsabschlüsse eine Übersetzung enthalten. Ein Betriebswirt IHK oder
Technischer Betriebswirt IHK
führt nach erfolgreichem Abschluss der Weiterbildungsprüfung den Titel:
„Master of Business Management CCI“
bzw.
„Master of Technical Management CCI“.
Meister, Fachkaufleute oder Fachwirte erlangen einen Abschluss, der mit „Bachelor CCI“ bezeichnet wird und um die branchenspezifische Ausrichtung ergänzt wird.

The CCI (=Chambers of Commerce and Industry) is all-important to avoid the confusion with more academic degree qualifications.

The page goes on to give various arguments in support of this wording but says they are 'translation aids' rather than 'official titles'.

"Die zunehmende Internationalisierung der Arbeitsmärkte und die Zunahme der Mobilität erfordert eine Hilfestellung, die den Teilnehmern von IHK-Lehrgängen und
-Prüfungen gewährt werden muß. Das läßt sich mit Übersetzungshilfen für das spezifische Profil und das Niveau der höchsten Ebene (entsprechend MA; mit abschließendem Zusatz CCI für Chambers of Commerce & Industry sowie Chambres de Commerce et d‘Industrie) der geregelten Aufstiegsfortbildung leisten.
Einwände kommen gegen die Nutzung von MA-Übersetzungshilfen aus dem Hochschulbereich. Die sind allerdings von der Hand zu weisen, da es sich nicht um Konkurrenzprodukte der derzeit populären MA-Hochschulabschlüsse handelt, sondern lediglich um „Übersetzungshilfen“.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search