Glossary entry

English term or phrase:

Holding a temporary Jordanian passport

Spanish translation:

titular/en posesión de un pasaporte español provisional

Added to glossary by CARMEN MAESTRO
Mar 24, 2013 10:59
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Holding a temporary Jordanian passport

Non-PRO English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Legal
Titular de un pasaporte Jordano temporario (?)
Is the order of words the corrrect one?
Thanks for your fast answer!

G.K.
Change log

Mar 29, 2013 09:17: CARMEN MAESTRO Created KOG entry

Discussion

Gad Kohenov (asker) Mar 24, 2013:
Yes Charles: The capitalization is not good for French or Spanish. It is special to English and maybe to other languages I am not sure about. I corrected it now! Thanks!
Charles Davis Mar 24, 2013:
@ Gad "Jordano" is right, but it shouldn't be capitalised: "un pasaporte jordano".

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

titular/en posesión de un pasaporte español temporal/provisional

Diría yo...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2013-03-24 11:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

titular o en posesión...
Note from asker:
quiers decir: titular de un pasaporte Jordano provisional. Pero el principion es el mismo. Gracias!
Peer comment(s):

agree Charles Davis : ¡jordano, no español! Yo diría que "provisional" es más frecuente, pero valen ambos.
58 mins
Perdón por el lapsus, por supuesto"jordano" sin mayúscula...
agree lorenab23 : provisional :-)
4 hrs
Gracias, Lorena
agree Rafael Molina Pulgar
5 hrs
Gracias, Rafael!
agree jacana54 (X) : También me gusta "provisional". Saludos.
1 day 1 hr
Gracias, de nuevo...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search