GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:42 Apr 1, 2013 |
French to German translations [Non-PRO] Tourism & Travel / Hotellerie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wolfheart United States Local time: 18:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Wann immer ich einen Wunsch hatte (oder: äußerte), waren sie sofort zur Stelle |
| ||
4 | Es genügt zu fragen, um bedient zu werden |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Es genügt zu fragen, um bedient zu werden Explanation: Man verlangt etwas, und schon ist es im Zimmer |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wann immer ich einen Wunsch hatte (oder: äußerte), waren sie sofort zur Stelle Explanation: auch eine Möglichkeit; (evtl. auch "sie lasen mir jeden Wunsch von den Augen ab") |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|