Oct 14, 2013 10:42
10 yrs ago
English term
I think you've covered it
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra padrone di casa e governante. Il padrone di casa chiede alla governante di come è finita la sua prima relazione sentimentale.
A: What was missing? Tell me.
B: Stimulating conversation.
A: Oh. He couldn't give you that?
B: No. And I don't mean that he was...you know?
A: Stupid?
B: Yes.
A: Dim-witted?
B: Right.
A: Imbecilic?
B: I think you've covered it.
La mia proposta:
[...]
B: Credo che tu abbia coperto tutto
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: What was missing? Tell me.
B: Stimulating conversation.
A: Oh. He couldn't give you that?
B: No. And I don't mean that he was...you know?
A: Stupid?
B: Yes.
A: Dim-witted?
B: Right.
A: Imbecilic?
B: I think you've covered it.
La mia proposta:
[...]
B: Credo che tu abbia coperto tutto
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
56 mins
English term (edited):
i think you\'ve covered it
Selected
penso tu abbia reso l'idea
nel senso che hai dato una chiara spiegazione del contesto
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
4 mins
Penso sia stato esaustivo
Possibile alternativa un po' meno letterale.
Peer comment(s):
agree |
Elena Zanetti
54 mins
|
Grazie, Elena!
|
|
neutral |
Katia DG
: "esaustivo" non è troppo formale?
1 hr
|
Forse un po', ma secondo me questo lo rende ancora più ironico e quindi più adatto al personaggio della governante [o almeno all'idea che mi sono potuta fare di lei leggendo i piccoli brani relativi alle altre domande kudoz ;-) ]
|
|
agree |
Ada Gianfreda
: mi piace
1 hr
|
Grazie, Ada!
|
|
agree |
Giovanna Alessandra Meloni
9 hrs
|
Grazie!
|
+1
1 hr
penso che lei le abbia dette tutte !
Mi sembra più popolare e discorsivo così ...
1 hr
Penso che ti sia spiegata benissimo / Penso che sia stata chiara abbastanza
un paio di idee
1 hr
questo è essere esaurienti
una traduzione meno letterale..
Something went wrong...