Glossary entry

Portuguese term or phrase:

è uma cerveja quem ostenta toma

English translation:

it\'s a beer drunk by show-offs

Added to glossary by Kerryann Broughton
Oct 25, 2014 18:53
9 yrs ago
Portuguese term

è uma cerveja quem ostenta toma

Portuguese to English Marketing Marketing Verbatims
Hi everyone,

I am hoping for a little help with a few terms I am struggling with. I have posted them in separate questions.

I am translating the verbatims from a market research survey regarding an advert for a beer brand. The translation is from Brazilian Portuguese into UK English.

The question asked was “Other than trying to get you to buy the product, what was the one main idea of the beer ad you have just seen?”

The response is "è uma cerveja quem ostenta toma".

I would greatly appreciate any help anyone can provide.

Many thanks!

Kerryann

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

it's a beer drunk by people who show off/by showoffs

.
Peer comment(s):

agree jack_speak : A beer for snobs, maybe. Probably right.
3 mins
Snobs é uma ótima opção.
agree Verginia Ophof : agree with jack_speak or a beer for the show-offs
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your help."
1 day 23 hrs

its a libation for blowhards "meu"

its a libation for blowhards "meu"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search