Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
è uma cerveja quem ostenta toma
English translation:
it\'s a beer drunk by show-offs
Added to glossary by
Kerryann Broughton
Oct 25, 2014 18:53
9 yrs ago
Portuguese term
è uma cerveja quem ostenta toma
Portuguese to English
Marketing
Marketing
Verbatims
Hi everyone,
I am hoping for a little help with a few terms I am struggling with. I have posted them in separate questions.
I am translating the verbatims from a market research survey regarding an advert for a beer brand. The translation is from Brazilian Portuguese into UK English.
The question asked was “Other than trying to get you to buy the product, what was the one main idea of the beer ad you have just seen?”
The response is "è uma cerveja quem ostenta toma".
I would greatly appreciate any help anyone can provide.
Many thanks!
Kerryann
I am hoping for a little help with a few terms I am struggling with. I have posted them in separate questions.
I am translating the verbatims from a market research survey regarding an advert for a beer brand. The translation is from Brazilian Portuguese into UK English.
The question asked was “Other than trying to get you to buy the product, what was the one main idea of the beer ad you have just seen?”
The response is "è uma cerveja quem ostenta toma".
I would greatly appreciate any help anyone can provide.
Many thanks!
Kerryann
Proposed translations
(English)
3 +2 | it's a beer drunk by people who show off/by showoffs | Luciano Eduardo de Oliveira |
4 | its a libation for blowhards "meu" | Nick Taylor |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
it's a beer drunk by people who show off/by showoffs
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your help."
1 day 23 hrs
its a libation for blowhards "meu"
its a libation for blowhards "meu"
Something went wrong...