Glossary entry

English term or phrase:

for equitable feedback

Spanish translation:

permita tiempo suficiente y medios de comunicación equitativos para posibilitar comentarios, quejas,

Added to glossary by Lydianette Soza
Jan 24, 2015 20:16
9 yrs ago
English term

for equitable feedback

English to Spanish Other International Org/Dev/Coop Management report
Contexto:

Partnership behaviour and approach: Allow time and communication for equitable feedback, complaints, health checks and reviews. Contributions from all partners are fully respected and recognised including non-tangible as well as tangible contributions.

Podría ser para alcanzar/lograr una retroalimentación equitativa...

Aunque me parece demasiado literal.

Alguna sugerencia.

Discussion

jack_speak Jan 24, 2015:
What it really means It's just not perfect English. What they meant to say was "Allow sufficient time and means of communication to allow for equitable opportunity to provide feedback, complaints," etc. That's why the literal translation doesn't sound good, IMO.

Do you want to translate feedback as retroalimentacion or simply observaciones?

Proposed translations

1 hr
English term (edited): Allow time and communication for equitable feedback, complaints,
Selected

permita tiempo suficiente y medios de comunicación equitativos para posibilitar comentarios, quejas,

I don't believe the author means that equitable = impartial.

To allow time = permitir tiempo suficiente

I think that "equitable" feedback is not intended to forbid unbiased opinions, so it doesn't mean impartial feedback. It means equitable opportunity to provide feedback, IMO. It think it's very safe to translate it this way, otherwise the client won't get the true intention of the original text.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-24 22:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

My suggestion of "para posibilitar comentarios" is probably not as good as just saying:
permita el tiempo y los medios de comunicación equitativos para cualesquier comentarios, quejas,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

para una retroalimentación objetiva/impacial

Que es como lo entiendo yo. "Equitativo" en español tiene otros matices. Otra opción sería "igualitaria". No obstante, "retroalimentación objetiva" suena mucho más natural a la vez que expresa perfectamente a lo que se alude en el texto de partida.

Saludos y suerte
Something went wrong...
51 mins

para feedback imparcial o equitativo

Yo no traduciría feedback y si lo haces pondría retroinformación u observaciones

Un saludo
Something went wrong...
10 hrs

proporcionar observaciones/sugerencias/comentarios.. de forma equitativa

En mi opinióon "equitable" no solo califica a "feedback" sino también a "complaints", "checks" y "reviews".
Something went wrong...
20 hrs

[Al pie]

Proceder y enfoque centrados en la participación: Se asignan tiempo y mecanismos de comunicación para que todos por igual aporten sus comentarios, formulen reclamos/quejas, se hagan revisiones médicas y expresen su opinión. Se respetan y valoran en su total dimensión los aportes, tanto no tangibles como tangibles, de todos los participantes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search