00:08 Oct 11, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RieM United States Local time: 22:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | a periodic review of access rights |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a periodic review of access rights Explanation: ここではタイポかもしれませんが、アクセス権の棚卸しということばはあります。 そのまま inventory とかcatalog という言葉を使っても、意味は通じるかもしれませんが、アクセス権ってリソースではないので違和感を感じます。データとかマシンとかソフトならいいんですが。 ここでは、語源から離れて、共有フォルダのアクセス権を管理する目的で、定期的にリストなどを出力して確認すること、という意味だと思います。知らない間に、アクセス権を付与してはいけないユーザーがアクセスできるようになっていることもあるかもしれませんしね。 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|