ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

bang-up finish

Spanish translation:

terminar la maniobra con un golpe

Added to glossary by patinba
Aug 5, 2016 03:18
7 yrs ago
1 viewer *
English term

bang-up finish

English to Spanish Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters
Experts know that hard bumps mark the poor driver, so that they no chances on a bang-up finish.

(while parking a truck in reverse)
Change log

Aug 19, 2016 12:20: patinba Created KOG entry

Discussion

Jessica Noyes Aug 5, 2016:
Maybe it's just that one word is missing,"take" so it becomes "they take no chances." (And then it becomes a pun on "bang-up.")
David Hollywood Aug 5, 2016:
maybe you can give us the text as worded in the original (assuming Spanish but maybe something else)
David Hollywood Aug 5, 2016:
not really English, so I assume the source text has come from a non-native speaker

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

terminar la maniobra con un golpe

Te has comido la palabra "take" en tu contexto ("take no chances"")
los buenos conductores no se arriesgan a terminar la maniobra con un golpe contra lo que tienen atrás

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-08-05 16:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

"take no chances" significa "no correr riesgo" con lo cual no puede ser seguido por algo positivo, no?
Note from asker:
No me la comí, así está el original, pero se sobreentiende que hace falta.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
15 mins
Gracias, Beatriz!
agree Jessica Noyes : Sorry, I didn't see that you had already posted about the missing verb before I made my comment.
3 hrs
Not to worry, Jessica. Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
33 mins

remate muy bueno / terminación de primera / resultado de primera

A partir del original y del contexto, parece que el "resultado no sería muy bueno..."

From Longman Dictionary of Contemporary English
bang-up

'bang-up adjective American English informal
very good:
He did a bang-up job fixing the plumbing.


From hEnglish - advanced version
bang-up

bang-up
adj : (informal) very good; "a bully pulpit"; "a neat sports car"; "had a great time at the party"; "you look simply smashing" [syn: bully, corking, cracking, dandy, great, groovy, keen, neat, nifty, not bad(p) , peachy, slap-up, swell, smashing]

Saludos cordiales..., y que todo salga bien...

"Salir algo de chipendi" "chipendi-lerendi" = muy bueno, chévere, genial, ideal...
Something went wrong...
13 hrs

de hacer una parada limpia/un trabajo muy bueno

Los expertos saben que un chofer/conductor no muy bueno se guía por los topes, por lo que no tienen la oportunidad de hacer una parada limpia. De hacer un trabajo muy bueno. Es decir que hagan su parada limpia sin guiarse por los topes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search