Glossary entry

English term or phrase:

comes onto

Spanish translation:

Da a

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-12-31 02:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 27, 2017 02:50
6 yrs ago
3 viewers *
English term

comes onto

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola, me gustaria ssber como traducirian esta frace, gracias!

"The official entrance comes onto the Circus"

gracias

Discussion

JohnMcDove Dec 28, 2017:
@ Ana, no creo que haya problema, estaría bien si puedes aportar el contexto adicional, o "la pieza faltante del rompecabezas", pues de esta forma futuros traductores que consulten esta pregunta podrán beneficiarse de ella... ¡Saludos cordiales y un 2018 lleno de venturas!
Ana Lobo (asker) Dec 27, 2017:
Hola, debido a todos sus comentarios lo mande a revisar y me informaron que el material estaba incompleto, por lo que tenian razón, no tenia mucho sentido, por eso pregunte, sin mas agradezco mucho sus respuestas y me disculpo si esto ofende a alguien.
nahuelhuapi Dec 27, 2017:
¿"se asimila o asemeja a"?
JohnMcDove Dec 27, 2017:
N.B.: "Circus" is I-capped. It has nothing to do with "a circus". I don't see any elephant around... ;-)
Marcelo González Dec 27, 2017:
@Robert - unless perhaps ...a word or two are missing, e.g., 'comes onto a stage' in this context (of a 'circus')?
Robert Forstag Dec 27, 2017:
The source here does not sound like native English.
Ana Lobo (asker) Dec 27, 2017:
Yes, they are describing an architectural fantastic place...It says "This place is amazing, the official entrance comes onto the Circus"
lorenab23 Dec 27, 2017:
Hi Ana Can you please provide some more context? Are they referring to a structure? What comes before this phrase?

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

Da a

Depende de la interpretación de Circus

La puerta principal del Almudin da a la plaza de San Luis Beltran
Example sentence:

La puerta principal de la ciudad da a la plaza del mercado

Peer comment(s):

agree JohnMcDove : "Da a la plaza" o "a la glorieta"... Es una forma que yo usaría (para España). ¡Buenas Fiestas!
1 hr
agree Natalia Pedrosa
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias, tiene sentido"
6 hrs

conduce a

The official entrance 'comes onto the Circus' >>>leads to the circus (¿conduce al circo)?

Hola, Ana: Si pudiera decir el nombre del lugar o el tipo de proyecto o construcción (¿hotelera?), podría ayudar mucho. Is this some sort of Vegas-style, circus-themed resort??

Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : See defn 3 in the Oxford - https://en.oxforddictionaries.com/definition/circus /Also the other link I put on my answer.
6 hrs
Something went wrong...
7 hrs

lleva a

Necesitaríamos un poco más de contexto, pero significa lleva a, conduce a.
Something went wrong...
2 hrs

va a la Glorieta

La entrada oficial se abre hacia la glorieta...

La entrada oficial da paso a la glorieta.

Supongo que eso es lo que quieren decir.

La entrada oficial desemboca en la glorieta (la plaza donde desembocan varias calles)

DRAE: Glorieta.
3. f. Plaza, por lo común de forma circular, donde desembocan varias calles, alamedas o vías de circulación.

Saludos cordiales y felices fiestas.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-12-27 16:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

Añado algunos enlaces que espero iluminen la cuestión:

A 180 degree panoramic view of Oxford Circus, looking south down Regent Street. Spirella House is the second building from the left fronting onto the circus.

https://ipfs.io/ipfs/QmXoypizjW3WknFiJnKLwHCnL72vedxjQkDDP1m...

The property benefits from a rare triple aspect with views onto the Circus from both the front and the side of the house and delightful western views across Gravel Walk and to Victoria Park from the rear.

http://www.theparticulars.com/home/2016/3/1/beautiful-grade-...

Ver definición 3 aquí:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/circus

Véase definición 2 aquí:

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Dudo que en el contexto esto tenga nada que ver con un "circo", sino con una plaza en la que desembocan varias calles. Como anotaba en un principio.

Saludos, una vez más, y a estas alturas: ¡Feliz 2018! (¡Que ya lo tenemos encima! ;-)
Peer comment(s):

neutral Marcelo González : Hi John. If it said, 'circle' i.e., traffic circle, rather than 'circus,' your suggestion might make more sense, until we consider the use of 'onto,' that is.
2 hrs
Thank you, Marcelo. See defn. 2 (which seems what it really is here) https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
neutral patinba : Tus enlaces agregados confirman lo que he dicho con anterioridad, no?
11 hrs
Sí, cierto, estoy de acuerdo con el concepto. (Pero en España no decimos "da sobre" sino "da" o "desemboca en"... No sé cómo dirán en Venezuela... :-)
Something went wrong...
14 hrs

llega al

sugerencia
Something went wrong...
+2
8 hrs

da sobre

La entrada oficial da sobre (Oxford? Piccadilly?) Circus

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-12-27 11:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

Or "Cambridge", if George Smiley is involved.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-12-27 11:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.tripadvisor.com.ar › ... › Teatro Colón - Translate this page
La entrada da sobre la Plaza Lavalle, digna de verse: si uno se para de espaldas al teatro se ve una disposición como de orquesta sinfónica pero en la plaza, con atriles y todo, y a la izquierda en la calle de enfrente, el enorme Palacio de Justicia. Sobre la misma calle del teatro (calle Libertad) pero en la cuadra anterior, ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-12-27 18:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

Circus Maximus? of course here we all are playing a guessing game when Asker must be perfectly aware of the context.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : ¿Será el circo camboyano?
25 mins
¡Quién sabe! Que termines muy bien el año Mónica!
agree JohnMcDove : No me parece que sea un "circo", sino una plaza o plazoleta, una glorieta. Defn 3. https://en.oxforddictionaries.com/definition/circus ¡Felices fiestas navideñas! /./ Bueno, pongo un "agree" con el concepto, aunque en España no decimos "da sobre". :-)
5 hrs
A mi tampoco, John. Así con mayúscula hay muchos lugares en Londres que lo incorporan en el nombre, en general porque las calles formaban una rotonda. Felices Fiestas a ti también// Gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search