Glossary entry

English term or phrase:

jab, jab, jab, right hook

Portuguese translation:

jab, jab, jab, nocaute

Added to glossary by Lilian Magalhães
May 18, 2021 00:13
3 yrs ago
40 viewers *
English term

jab, jab, jab, right hook

English to Portuguese Bus/Financial Marketing sales/marketing
The key is to give your fans and community so much value, that when you ask for a sale, people will actually feel guilty for not supporting you, because you've helped them so much. That's what jab, jab, jab, right hook stands for – give, give, give, and then ask

https://fourminutebooks.com/jab-jab-jab-right-hook-summary/#...

Discussion

Sergio Carré May 18, 2021:
@Lilian Os termos jab e gancho de direita são utilizados na sinopse do livro do Gary Vaynerchuck que está disponível na Amazon > https://amzn.to/3ydvTue
Você também pode incluir uma nota de rodapé explicando que a expressão "jab, jab, jab, gancho de direita" foi utilizada pelo Gary Vaynerchuck no seu livro Nocaute.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

jab, jab, jab, nocaute

Considerando que o nome do livro em português é "Nocaute", e o objetivo do gancho de direita, no contexto do livro, é derrubar o adversário, eu iria por essa linha.

https://planejamentobranding.com.br/nocaute-gary-vaynerchuk/

Peer comment(s):

neutral Mario Freitas : Mas traduzir um gancho de direita como nocaute não rola, né?
38 mins
Concordo que a tradução do Sérgio é a literal da expressão. Digamos que foi uma liberdade que tomei dado o contexto em que a fala seria dita, além de me basear no nome do livro em PT :)
agree Danilo Santana : Achei interessante a sua proposta, só tem que ver o contexto mais a fundo. :)
5 hrs
Thanks, Danilo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "O autor confirmou que é essa a ideia mesmo, de acordo com o livro em que se baseia. Obrigada."
+8
7 mins

jab, jab, jab, gancho de direita

A expressão é do boxe, são dois tipos de soco. O jab e o gancho.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2021-05-18 00:26:14 GMT)
--------------------------------------------------

Vídeo no YT com o nome na versão em espanhol: https://www.youtube.com/watch?v=VNZVfrt1RbE

Postagem em blog sobre o livro de Gary Vaynerchuk com uma tradução livre do título - https://www.digai.com.br/2013/12/os-7-erros-em-social-media/
Example sentence:

"O jab é um soco lançado com a mão que está à frente da guarda. Esse é o golpe mais rápido do boxe."

"O gancho é um golpe feito com um movimento semicircular curto que visa atingir a lateral da cabeça ou do torso do adversário, com ângulo mais aberto que o cruzado."

Note from asker:
Minha preocupação é que é um público geral que talvez não conheça termos de boxe.
Peer comment(s):

agree Bruno Dutra : É isso ai
20 mins
Muito obrigado, Bruno!
agree Mario Freitas :
42 mins
Muito obrigado, Mario!
agree Felipe Tomasi
49 mins
Muito obrigado, Felipe!
agree Nelson Soares
1 hr
Muito obrigado, Nelson!
agree Danilo Santana
5 hrs
Muito obrigado, Danilo!
agree Eduardo Martins : Resposta exata.
12 hrs
Muito obrigado, Eduardo!
agree Clauwolf : perfeito
14 hrs
Muito obrigado, Clauwolf!
agree Leonardo Faria
1 day 12 hrs
Muito obrigado, Leonardo!
Something went wrong...
9 hrs

direto, direto, direto, gancho de direita

direto, direto, direto, gancho de direita
Peer comment(s):

neutral Eduardo Martins : Jab e direto são dois golpes completamente diferentes. Jab é um golpe utilizado para marcar e manter a distância do oponente. Direto é um golpe muito mais forte, feito com o braço oposto à base.
3 hrs
OK Eduardo KO! ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search