May 8, 2022 21:08
2 yrs ago
31 viewers *
Spanish term

salida "por arriba"

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
A text about Argentine painter Carlos Alonso and his work Lección de anatomía:

En el contexto de los encendidos debates que se daban entre algunos de sus pares, con quienes poco tiempo antes Alonso había conformado grupos de intervención artístico-política en coyunturas específicas, Lección de anatomía sería una salida «por arriba» del laberinto en que se encontraba la pintura.

Thanks

Discussion

AllegroTrans May 9, 2022:
I suspect that few if any of us are familiar with this painter. Wendy's choice of answer will largely depend on her own research and study. Hopefully all of the suggestions are useful
anademahomar May 9, 2022:
I did not want to post it as an answer given my low level of confidence - like I said, I am not at all familiar with 'salida por arriba del laberinto', just answering based on context. That being said, will now post with low level of confidence. Thx :)
Althea Draper May 9, 2022:
Page 134 to 137 (in English) of this biography states, " The figure of Che Guevara undoubtedly dominated the Latin American political and cultural imaginary of the period and condensed various debates that marked the culture of the left between the last years of the ‘60s and the first years of the
‘70s. Intervening in them too were the aesthetic stances most committed to the reality of their time. Many were the artists who felt both summoned and questioned by contemporary events. While some saw no possible way out of their own disicipline, others, on the contrary, felt an urgent need to inscribe their images into the course of history, to think about and question the reality in which they found themselves immersed, and to historicize on the basis of their own interpretations, in which they risked ideological but also aesthetic positions."

In other words, they felt that they couldn't contribute to discussion of the political situation as they were confined by the accepted 'norms' of painting at the time. Alonso found a way to step out of these confines through his Lección de anatomía work and express his political views through it.
https://media.bellasartes.gob.ar/h/Alonso.pdf
Barbara Cochran, MFA May 9, 2022:
I was thinking the same thing as AT a couple of hours ago, that you should enter your interpretation as a viable answer.
AllegroTrans May 9, 2022:
"Escape hatch" sounds good You should post it in "answers", not here
anademahomar May 9, 2022:
Late to the party, and I am not familiar with this term, but how about 'escape hatch'? Just a way out of a morass, as Taña mentions...
Barbara Cochran, MFA May 8, 2022:
Overhead Departure? I'm not very sure at all, since this expression is used specifically in the field of aeronautics. But if you look the term up, it is illustrated as part of what looks like a kind of labyrinth. Good luck!
O G V May 8, 2022:
Suele decirse Salida por la tangente pero de un laberinto no se puede.
Por eso lo de arriba
Up exit, quizá

Proposed translations

+1
1 hr
Spanish term (edited): una salida "por arriba"
Selected

a way out "from above"

Suggestion
Peer comment(s):

agree slothm
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 hrs
Spanish term (edited): una salida "por arriba" del laberinto, Arg.

an 'up and away' escape from the predicament

> en que se encontraba la pintura > (as a maze) in which painting found itself.

Seems to refer to a quote from the (NB spelling:) Argentinian writer, Leopoldo Marechal, and that might not be understood in other Spanish-speaking countries, notably Spain.

'Del laberinto ¿se sale por arriba o yendo hacia dentro?'

'Los antropólogos han cerrado la hipótesis de que “ Si estamos considerando como un hecho que el laberinto es el *problema* del que hay que salir. ¿Qué pasaría si lo que estamos considerando como un laberinto (problema) no fuese un hecho, sino la interpretación que le doy a lo que está sucediendo, “el sentido que construyo a partir de lo que sucede”…bla..bla'
Example sentence:

La expresión de salir del laberinto “por arriba” pertenece al escritor argentino Leopoldo Marechal. Al igual que Einstein sostiene que no podemos resolver un problema desde el mismo nivel de conciencia desde el cual lo creamos.

La frase ha dado a pensar incluso a psicólogos y antropólogos ¿qué nos habrá querido decir el gran poeta…”De todo laberinto se sale por arriba”

Something went wrong...
3 hrs

overhead escape

suggestion.
Something went wrong...
7 hrs

a way out from the labyrinth where painting was 'stuck'.

A simple but clear phrase.
Stuck because there was no way out.
Something went wrong...
23 hrs

escape hatch

Basing my answer on context
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Refs.

http://casa.cult.cu/publicaciones/Boletin Conjunto/BoletinCo... (page 5)
Virginia Woolf escribió: “solo se me ocurre, breve y prosaicamente, que es mucho más importante ser uno mismo que cualquier otra cosa”. Yo no sé qué es “uno mismo”, así, como total. Podría disentir. Creo que somos fragmentados, y que nadie merece ser uno mismo todo el día, todo el tiempo; y que si encuentra un juego, ***una salida por arriba del laberinto***, una forma de encender algo para reversionarse, bueno, que lo haga nomás.

https://www.tiempoar.com.ar/wp-content/uploads/2021/04/1360-... (page numbered 27).
Tiene razón también Rafael Correa cuando advierte sobre la necesidad de estar
atentos a los golpes blandos en la región. A esa escalada de tensiones que poco a poco hace crecer la tentación por el facilismo de aceptar ***una salida por arriba del laberinto.*** Y mucha más razón tiene cuando recuerda que no se pueden sostener semanas de violencia sin un fuerte financiamiento detrás.


I am not 100% sure, but it seems that it is simply saying: "a way out of the labyrinth/conundrum/morass".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2022-05-09 23:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

I have found several documents with the phrase "una salida por arriba del laberinto".

Shortened URLs:
- shorturl.at/nrL56
- shorturl.at/bBX47

https://ceresciudad.com/referentes-de-la-ucr-solicitan-creat...
***“Una salida por arriba del laberinto”*** (a way out from above the labyrinth/morass?)
El COVID-19 mata. ¿Y las crisis económicas? Sobran estudios y registros de que todas las crisis implican para la población estrés, angustia, depresión y otros tantos impactos que derivan en un número muy alto de situaciones fatales. Infartos, ACV, suicidios, cánceres, violencia, entre otros. Tal vez no existan contadores globales “on line” para esas muertes ni se registran asociados a ninguna pandemia ni evento puntual. Pero no podemos negar que las crisis económicas también dejan sus consecuencias fatales.

Por eso se trata de un falso dilema. Porque queda claro que la salud está primero pero hay que ampliar en el enfoque lo que incluimos como problema de salud.
A veces los problemas complejos derivan en laberintos. La política es quien halla la salida y una vez que los laberintos tienen una salida conocida, para bien o para mal, la burocracia es la encargada de hacer de guía en atravesar el laberinto.
Peer comments on this reference comment:

agree slothm : Spot on. A way out.
2 hrs
Thank you so much.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search