Portuguese term
Não fede, nem cheira
May 10, 2024 10:01: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
May 10, 2024 10:01: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
nothing to write home about
https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-nao-fede-nem-cheira-em-ingles-t20716.html
agree |
Simone Taylor
12 mins
|
Obrigada, Simone!
|
|
agree |
Diogo Garcia
6 hrs
|
Obrigada, Diogo!
|
|
neutral |
philgoddard
: Your reference contains four completely different translations. As you say, it depends on the context.
6 hrs
|
Exactly! As we said, it depends on the context, but since our colleague asked for something idiomatic, that was my suggestion. Thanks for commenting!
|
|
agree |
Laeticia Maris
13 hrs
|
Obrigada, Laeticia!
|
|
agree |
Egon Lessa
: Excelente, já foi pro meu glossário pessoal.
1 day 8 hrs
|
Obrigada, Egon! Fico contente em poder contribuir :)
|
It's all the same to me
--------------------------------------------------
Note added at 1시간 (2024-05-10 11:31:15 GMT)
--------------------------------------------------
...one way or the other, it's all the same to me
agree |
Andrew Bramhall
3 hrs
|
Thanks Andrew
|
|
agree |
Simone Taylor
6 hrs
|
Thanks Simone
|
|
agree |
Bett
: yes
9 hrs
|
Thanks Bett
|
It's no big deal
Nao fede, nem cheira.
Either way is fine.
Either way is fine.
It does not matter to me.
it makes no difference to me
neutral |
Andrew Bramhall
: Not sufficiently different from Nick Taylor's answer really;
8 hrs
|
|
is neither here, nor there, so not worth making a stink about
Otherwise, reflects the double negative, plus the smell / stink metaphor.
Now this is worth making a stink about.
If you say that something is neither here nor there, you mean that it does not matter because it is not a relevant point.
Discussion
The meaning is easy to find, but the translation is impossible without knowing the context.
http://en.m.wiktionary.org/wiki/não_fede,_nem_cheira
One possibility is 'six of one and half a dozen of the other'.