Glossary entry

Italian term or phrase:

schieramento

English translation:

group of people/group of experts/faction/circle

Added to glossary by Dr Andrew Read
Jul 31, 2004 16:23
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term

schieramento

Italian to English Other Linguistics lexicography
In the sense of : viene da uno schieramento, quello della linguistica computazionale, in genere molto incline a creare omonimi.

The only translations I can find are 'alliance' and 'formation', neither of which seem to fit here.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 1, 2004:
The previous sentence is :Per opinioni contrarie ad un eccesso di lemmi omnimici nei dizionari bilingui, si vedano Moller e Pica.
There is no following sentence as it comes from a footnote about the text
Dr Andrew Read Jul 31, 2004:
Could you give us the previous sentence (and if poss the following sentence) - i.e what is "quest'ultimo" - I'm not happy with the answers given till I see more.
Non-ProZ.com Jul 31, 2004:
The whole sentence is : Quest'ultimo � un contributo sorprendente soprattutto per il fatto che viene da uno schieramento, quello della linguistica computazionale, in genere molto incline a creare omonimi.
hirselina Jul 31, 2004:
Cosa c'� prima di "viene"?

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

group of people/experts

Until we have more context (in case the meaning is totally different), I'd prefer to rephrase it in this kind of way. To me "circle" or "faction" doesn't sound natural.

...comes from a group of people OR experts - those involved in computational linguistics - who often display a marked tendency to create homonyms.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 22 mins (2004-08-01 09:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

Okay - having looked at the previous sentence, I am more convinced this is the way to go. But add \"themselves\" after \"homonyms\".

\"faction\" sounds too strong here; \"circle\" doesn\'t sound quite right. But by adding \"themselves\" at the end, this gets over the slightly disparaging tone of \"schieramento\".

Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 24 mins (2004-08-01 09:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Note to Pnina above:
Hi Pnina - no, I understand what it means; I just feel that for some reason the particular choice \"circle\" is not what an English-speaker would have written in this exact context. I agree it can be used for group or association of people sometimes. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 10 mins (2004-08-01 10:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

You could use \"field\" also but you\'d have to rephrase slightly:

...comes from a field (of study) - that of c... l... - itself renowned for the creation of homonyms.

But I don\'t think this works quite as well!
Peer comment(s):

agree Valentina Mazzei : group or experts as an alternative to faction seems fine!
19 hrs
Grazie!
agree gmel117608
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins

see comments below

Had it been for a political party, I would have said coalition - not that of the willing -
Party wouldn't do it here either.
Group maybe ???
Something went wrong...
2 hrs

faction

nel senso di gruppo che difende una certa teoria...
Something went wrong...
+3
26 mins

circle

A number of persons bound together by a common idea or interest (cultural, or socia, or political).

This is one of the meanings of "schiarimento" according to the Italian Dictionary for the third millennium: "insieme di persone, di forze culturali, sociali o politiche, che difendono una tesi, un'idea, un comune interesse,ecc.: lo schiarimento laico di centrosinsistra."

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 8 mins (2004-08-01 09:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

There is a typing error in the link. It is www.demauroparavia.it/103304.
There you can read the definitions of \"schieramento\".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 34 mins (2004-08-01 09:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

I have used the search engine Google and have found out that the expression \"linguistic circle\" appears in 2,870 English websites, the expression \"Linguistic circles\" appears in 501 English websites, and the expression \"circle of linguists\" appears in 18 English websites.
Peer comment(s):

agree Vittorio Felaco
3 mins
Grazie.
agree emanuela03 (X)
18 mins
Grazie.
agree verbis
2 hrs
Grazie.
neutral Dr Andrew Read : To me, this really doesn't sound natural English in this partic. context. Sorry!
6 hrs
The context is about the contribution of a group of persons who are interested in computerized linguistics.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search