betreutes Wohnen

Italian translation: residenze assistite

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:betreutes Wohnen
Italian translation:residenze assistite
Entered by: Heide

12:32 Sep 1, 2004
German to Italian translations [PRO]
Medical: Health Care
German term or phrase: betreutes Wohnen
Aus einer Bietungsgarantie:

Ausschreibung für die Vergabe der Betriebsführung von 10 Einrichtungen für *betreutes Wohnen*

Danke im Voraus
Heide
Local time: 08:49
residenze assistite
Explanation:
guarda l'esempio:
... 1. 80. 80. 2. 80. 80. /. /. Betreutes Wohnen für Minderjährige. Inserimento di minori
in residenze assistite. 1. 80. 80. 2. 80. 80. /. /. Frauenhaus. Casa delle ...
www.provinz.bz.it/sozialwesen/downloads/ normativa/4%20Modif.%20Allegato%20DStand%2001.08.2002.doc
Selected response from:

Martina Frey
Local time: 08:49
Grading comment
Vielen Dank an alle. Alle Vorschläge scheinen mir zutreffend zu sein (im Übrigen habe ich auch noch 'alloggio protetto' gefunden). Ich habe mich - weil am unverfänglichsten - für residenze assistite entschieden, denn aus dem Text geht nicht hervor, für welche Bevölkerungsgruppe das b.W. gedacht ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2abitazione assistita
Antonio d'Ambrosio
4 +1residenze assistite
Martina Frey
4 +1centro residenzale per anziani
Tell IT Translations Helene Salzmann
4gruppo appartamento
smarinella
4struttura residenziale assistita
Vittorio Veneziani


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abitazione assistita


Explanation:
...direi

buon lavoro

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Schrader: Sí, o "abitazioni assistite per la terza età" (vedi anche qui: www.socialinfo.it/docs/pubblicazioni/ auser/2001/Anno3numero4.doc )
9 mins
  -> grazie

agree  Monique Messina-Bieri
3 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
residenze assistite


Explanation:
guarda l'esempio:
... 1. 80. 80. 2. 80. 80. /. /. Betreutes Wohnen für Minderjährige. Inserimento di minori
in residenze assistite. 1. 80. 80. 2. 80. 80. /. /. Frauenhaus. Casa delle ...
www.provinz.bz.it/sozialwesen/downloads/ normativa/4%20Modif.%20Allegato%20DStand%2001.08.2002.doc

Martina Frey
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle. Alle Vorschläge scheinen mir zutreffend zu sein (im Übrigen habe ich auch noch 'alloggio protetto' gefunden). Ich habe mich - weil am unverfänglichsten - für residenze assistite entschieden, denn aus dem Text geht nicht hervor, für welche Bevölkerungsgruppe das b.W. gedacht ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: oder "residenza assistita" (beides für ältere Leute, soviel ich weiß)
13 mins
  -> Danke, Christel.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gruppo appartamento


Explanation:
se si tratta di una Heimeinrichtung per adolescenti dove gli educatori convivono e c'è una presenza 24 ore su 24 è un gruppo appartamento; se la presenza manca perché i ragazzi sono o più grandi o a rischio in tedesco si parla di una Fernbetreuung (= gli educatori non sono fisicamente presenti ma vanno un 2 volte asettimane e telefonano per sapere se è tutto ok )ma anche in questo caso in italiano sarebbe gruppo appartamento. Da noi però, che io sappia, la Fernbetreuung, come sistema, non esiste proprio, anzi mi pare sia addirittura contro legge.

Naturalmente Betreutes Wohnen si dice pure per un'istituzione per disabili o per persone anziane ed allora in italiano si direbbe residenza

smarinella
Italy
Local time: 08:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
centro residenzale per anziani


Explanation:
Ein weiterer Vorschlag........

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella: tu hai capito che si tratta di anziani? e da cosa? boh..
1 hr
  -> OK. Hai ragione. Lo saprà meglio Heide.......... :-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
struttura residenziale assistita


Explanation:
ok anche la prima versione. non si tratta però soltanto di strutture per anziani... possono essere disabili oppure centri di accoglimento particolari specializzati in un settore det. (donne, bambini, tossicodipendenti ecc.)

Vittorio Veneziani
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  smarinella: per tossicodipendenti si direbbe 'centro', per bambini 'casa famiglia', per adolescenti 'gruppo appartamento' per donne boh? a quali ti riferisci? Mi sa che hanno ragione le colleghe che hanno subito pensato agli anziani. Sono loro che abbondano...
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search