Oct 1, 2004 06:34
19 yrs ago
Russian term

Наше непонимание вызывает ...

Russian to English Art/Literary Government / Politics
плохо у меня с такими оборотами видать...

Discussion

Non-ProZ.com Oct 1, 2004:
������, �������! ������ ������ ���. ������ �� ���� � ���������!!! :-)
Larissa Dinsley Oct 1, 2004:
�����, ��� � � �� �� ���, � �� ������.
Vladimir Pochinov Oct 1, 2004:

2) The customer is mad as hell but we fail to understand the underlying reason.
Vladimir Pochinov Oct 1, 2004:
�����, ���� ������: ������� ����� ��������. ���� ������ ��������� �������� �������.
������: "��� ����������� ������ ����������� ��������..." ��� ����� �������� �����:
1) We are slow in the uptake, which makes the customer mad as hell.
Non-ProZ.com Oct 1, 2004:
����, ������ ���������� �����. ��� "��� ����������� ������ ���� ����������" ������-��...
Vladimir Pochinov Oct 1, 2004:
�����, � ��� ���� �� � �����������? � ���, ��� ��� ����������� ������� �����-�� ������� � �.�. (����� ����� ����� ���)? ��� � ���, ��� � �� �������� ���-�� �������, �������� � �.�.?

Proposed translations

+1
0 min
Russian term (edited): ��� ����������� ������ ...
Selected

What we do not (cannot) understand is ...

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-10-01 06:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

ALSO:

We fail to understand why (what, where, etc.)...
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : fail to understand
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Беру "We fail to interpret". Лариса, у Влада этот ответ был на второй минуте. Потому и очки ему. ВСЕМ СПАСИБО!"
7 mins
Russian term (edited): ��� ����������� ������ ...

we cannot comprehend completely...

we cannot completely comprehend ...
Something went wrong...
1 min
Russian term (edited): ��� ����������� ������ ...

Our lack of understanding causes (is causing)...

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-10-01 06:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

The lack of understanding on our part causes....

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-01 06:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

Раз так, то конечно... Контекст...
Something went wrong...
+3
11 mins

We fail to understand

imho

Если в таком контексте, то лучше так. Указ-то они понимают, а вот причины его принятия не понимают и не хотят понимать. Я правильно поняла?
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : элегантно
6 mins
Спасибо
agree Yuri Smirnov : Эгри и с ответом, и с джентль...вуменским подходом :-)
23 mins
спасибо на добром ... ворде
agree Olga Judina
48 mins
спасибо
Something went wrong...
12 mins

we can hardly accept the

Или we can hardly agree to
Здесь смысловой оттенок пожалуй

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-01 06:49:40 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Вопрос скорее не в тупости людей, которые плёхо понимайт, а именно в невозможности согласиться с этим. Я правильно понял :-)?
Peer comment(s):

neutral Vladimir Pochinov : Radian, I think you don't have any option but to accept a law (or a presidential order/decree)... Even if you don't accept it, you are required to comply with it.
20 mins
Yes, right, I've changed my mind
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search