Füllraum / Zusatzfüllraum

English translation: extra/add'l chamber

21:50 Nov 6, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / bottles, containers
German term or phrase: Füllraum / Zusatzfüllraum
This is about the Füllraum (which I called fill space) of a bottle, IOW where the beverage goes. The Zusatzfüllraum is an extra space inside the bottle (accessible from the outside), where you can put something else.

"...Flasche, die mindestens einen weiteren, separaten Zusatzfüllraum aufweist, der...."

I'm not sure how to translate Zusatzfüllraum, esp. since I already have "an additional, separate..." Of course, I could say, "another" or "an extra" for "weiteren," but I'm still not happy with "add'l fill space."
Any ideas?
Trudy Peters
United States
Local time: 04:07
English translation:extra/add'l chamber
Explanation:
?
Selected response from:

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 10:07
Grading comment
This is hard to grade. I ended up simply calling it "add'l space." Compartment was another option, that's why I'm giving the points to Cilian :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3extra/add'l chamber
Cilian O'Tuama
3 +1filling capacity/extra (fill) capacity
Dr. Fred Thomson
3 +1filling space/ extra reservoir
Johanna Timm, PhD
3filling space
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Füllraum / Zusatzfüllraum
filling capacity/extra (fill) capacity


Explanation:
Or: fill capacity; extra capacity or unused capacity

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2004-11-06 23:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

In some contexts: fill volume and unused volume

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-11-06 23:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Johanna is right. You need to say something like \"additional space\" or \"extra space\" or \"separate fill area.\"

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 02:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: that was my initial thought , --- but does this really denote that it's a * separate* space?
6 mins
  -> Thank you for the agreement, and you are absolutely correct about the need for a different formulation.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Füllraum / Zusatzfüllraum
filling space


Explanation:
gospel according to Ernst

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-11-06 23:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

and by the same token \"extra filling space\"

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Füllraum / Zusatzfüllraum
filling space/ extra reservoir


Explanation:
maybe additional/extra reservoir would work?

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: same thought, same time
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Zusatzfüllraum
extra/add'l chamber


Explanation:
?

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 10:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 65
Grading comment
This is hard to grade. I ended up simply calling it "add'l space." Compartment was another option, that's why I'm giving the points to Cilian :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: yep, something along those lines
28 mins

agree  roak: I find this the best among the options suggested!
1 hr

agree  Norbert Hermann
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search