due diligence

Spanish translation: debida diligencia

19:26 Jan 13, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Law, contracts/ comercial
English term or phrase: due diligence
terminologia juridica.
Eduardo I. Ortiz Tosta
Spanish translation:debida diligencia
Explanation:
Vamos, que se ha dado prisa... 8>)
Selected response from:

Ramon Somoza
Spain
Local time: 22:39
Grading comment
diligencia debida, muchas gracias Sr. Somoza y al resto del equipo de kudoZ. Saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5debida diligencia
Ramon Somoza
5 +3diligencia debida
Ltemes
4 +3auditoría
luis eugenio
5due diligence
Muriel Deimundo
5cuidado debido
Juan Arturo Carbajal Manjarrez
5ver
angela vicent
5con las garantías procesales debidas
JoseAlejandro


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
debida diligencia


Explanation:
Vamos, que se ha dado prisa... 8>)

Ramon Somoza
Spain
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
diligencia debida, muchas gracias Sr. Somoza y al resto del equipo de kudoZ. Saludos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: la diligencia debida, así mismo dice el Dic. de Términos Jurídicos de Alcaraz Varó
8 mins
  -> Muchas gracias, teju

agree  Jo-Hanna Goettsche
27 mins
  -> Muchas gracias, Jo-Hanna

agree  Harmony
1 hr
  -> Muchas gracias, Harmony

agree  BAmary (X): O diligencia debida
1 hr
  -> Correcto. Muchas gracias

agree  Xenia Wong
5 hrs
  -> Muchas gracias, Xenia
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
due diligence


Explanation:
En español el término se utiliza de la misma manera. No se traduce

Muriel Deimundo
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  BAmary (X): Los traductores públicos en Argentina lo traducimos.
1 hr

agree  Heras: En España se suele dejar en inglés y en la jerga sólo se entiende ese término
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cuidado debido


Explanation:
Más usual.

Juan Arturo Carbajal Manjarrez
Mexico
Local time: 13:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BAmary (X): Cuidado debido lo he visto siempre como "due care". Hay muchas referencias que lo utilizan como sinónimos. Mirá este site que da la diferencia: http://dictionary.reference.com/search?db=mwlaw&q=due dilige...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
diligencia debida


Explanation:
Alcaraz-Varó y Cabanellas.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-01-13 19:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Figura en el glosario Proz numerosas veces.

Ltemes
United States
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BAmary (X): O debida diligencia
1 hr
  -> gracias.

agree  Ramon Somoza: también correcto
1 hr
  -> gracias Ramón.

agree  Federico Esponda: mejor así,diría yo, nom+adj
2 hrs
  -> Concuerdo Chapi. Gracias y saludos, Laura.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ver


Explanation:
Otra opción del diccionario de términos jurídicos de E. Alcaraz y B. Hughes:

diligencia en poner el buque que ha de efectuar el transporte en las debidas condiciones de navegabilidad.

angela vicent
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
auditoría


Explanation:
puede ser un tipo de auditoría que se realiza sobre las operaciones de compra y de venta de una empresa que tiene la obligación de someterlas a un auditor externo.

En España los auditores usan corrientemente "due diligence", una alternativa es dejarlo en inglés; otra traducirlo por auditoría (nombre genérico al que se puede especificar "de compra", "de venta"... según el caso)

luis eugenio
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BAmary (X): Sí, sobre todo porque si es una traducción pública/jurada, tenés que hacer una N del T que no tendría sentido si el término es traducible. Sds.
19 mins
  -> gracias, estoy de acuerdo con lo de traducirlo, aunque en la jerga empresarial se deja en inglés. pero sí, creo que es mejor traducirlo

agree  Carmen Calbacho: Se trata de una auditoría legal en la que no sólo se analizan los estados financieros de la empresa sino también el resto de áreas (contractual, laboral, tributaria, de la red comercial, de los inmuebles en propiedad y en arrendamiento, etc).
10 hrs

agree  Grace Isaía: coincido. No tiene que ver con una cuestión procesal, sino con el estudio que hay que hacer de las "cuentas" y de las "actividades" de la empresa antes de una compraventa/fusión, etc
5768 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
con las garantías procesales debidas


Explanation:
Well, "diligencia" means "proceeding"...so, without formally disagreeing with my colleagues, suffice to say that this is simply one of those nasty, tricky, false cognates...we should be careful NOT to fall into its trap...it's pretty easy!...it's one of the more deceiving false cognates
So, this suggestion is what my master has taught me...
Soy intérprete judicial en California.
: 0 )

JoseAlejandro
United States
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search