Jun 13, 2003 18:03
21 yrs ago
Chinese term
在双行道上并排停车时
Chinese to English
Other
Can anybody translate this? Thank you!
Proposed translations
(English)
5 +1 | when double parking on a two-way street |
Rod Nelson
![]() |
3 +1 | Parallel parking on a two-lane street |
Kevin Yang
![]() |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
when double parking on a two-way street
In reference to city streets, we say "one-way" or "two-way." In reference to roads and highways, etc., we say "two-lane," etc.
Peer comment(s):
agree |
Chinoise
: Yes!
10 mins
|
agree |
Francis Fine
2 hrs
|
disagree |
Kevin Yang
: "two-way street" is often been translated as 双行线(街道), which meant the lanes (车道)on this street run opposit directions.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
Parallel parking on a two-lane street
Parallel parking on a two-lane street
(This is legal)
You did not give a full sentence, it is hard to tell what situation is here. There is another situation which is illegal:
double parking on a two-lane street
(illegal
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-13 18:17:19 (GMT)
--------------------------------------------------
I read your KudoZ question again. It seems talking about the illegal situation which is parking side by side with a car by the curb. If so, the translation should be:
double parking on a two-lane street
\"Parallel parking on a two-lane street\" is talking about parking a car along the street curb.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-13 20:47:37 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Be careful! There are diiferences in the definitions! I cannot tell the context where this sentence is talking about, but I am certain 并排停车 means \"double parking\". As for 双行道, I am almost certain this is talking about there are two lanes on each direction of the road or street. If it is a road or a street, the given text did not tell. \"Lane\" is often translated as 车道. My new suggestion is you should use \"doulbe lane\". And \"Lane\" is just fine to talk about the street. I just checked DMV website.
I do not agree to use \"two-way street\", which is often been translated as 双行线(街道), which meant the lanes (车道)on this street run opposit directions. The street with all the lanes go one direction is called 单行线(街道).
My new suggestion:
在双行道上并排停车时
when double parking on a double-lane street
(This is legal)
You did not give a full sentence, it is hard to tell what situation is here. There is another situation which is illegal:
double parking on a two-lane street
(illegal
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-13 18:17:19 (GMT)
--------------------------------------------------
I read your KudoZ question again. It seems talking about the illegal situation which is parking side by side with a car by the curb. If so, the translation should be:
double parking on a two-lane street
\"Parallel parking on a two-lane street\" is talking about parking a car along the street curb.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-13 20:47:37 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Be careful! There are diiferences in the definitions! I cannot tell the context where this sentence is talking about, but I am certain 并排停车 means \"double parking\". As for 双行道, I am almost certain this is talking about there are two lanes on each direction of the road or street. If it is a road or a street, the given text did not tell. \"Lane\" is often translated as 车道. My new suggestion is you should use \"doulbe lane\". And \"Lane\" is just fine to talk about the street. I just checked DMV website.
I do not agree to use \"two-way street\", which is often been translated as 双行线(街道), which meant the lanes (车道)on this street run opposit directions. The street with all the lanes go one direction is called 单行线(街道).
My new suggestion:
在双行道上并排停车时
when double parking on a double-lane street
Peer comment(s):
agree |
Scott Li
: I think Kevin's understanding is correct. 2-way means 2 directions instead of 2 lanes in a single direction.
17 hrs
|
Thank you, Euro! Two-way and two-lane are totally different things. Another wrong translation entered the glossary!
|
Discussion