Glossary entry

English term or phrase:

legacy ends with me

French translation:

il n'y aura donc personne après moi pour reprendre le flambeau

Added to glossary by Valérie Lapotre (X)
Oct 2, 2007 11:05
16 yrs ago
1 viewer *
English term

legacy ends with me

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
My great grandfather started here in 1898 and retired in 1920. My grandfather worked here for 52 years except for four years in the Navy during the First World War, and my father worked here for 40 years until his retirement in 1991. But I have two daughters- one is a doctor and one an archaeologist – ***so the legacy ends with me***

Discussion

Stéphanie Soudais Oct 7, 2007:
Pour moi "reprendre le flambeau", c'est transmettre qqch; je vois plus cette expression pour un artisan qui lègue sa boutique, par ex. .Je vois mal un ouvrier dire "je bosse à la chaine, j'ai repris le flambeau de mon père"... Mais bon, c'est subjectif
JulieM Oct 2, 2007:
pourquoi stéphanie ? "reprendre le flambeau" est une expression très fréquente, et je ne vois ce qu'il y aurait de gênant, quand bien même il s'agirait de hauts fourneaux...
Stéphanie Soudais Oct 2, 2007:
De quel genre de métier s'agit-il exactement? Parce que s'il s'agit de simples ouvriers, je ne pense pas que "reprendre le flambeau" soit très approprié (mon avis en tout cas)
Valérie Lapotre (X) (asker) Oct 2, 2007:
dans la même usine !!
Valérie Lapotre (X) (asker) Oct 2, 2007:
Il s'agit d'un homme qui a travaillé toute sa vie dans la même, de même que les 3 générations précédentes. Merci
JulieM Oct 2, 2007:
est-ce un homme qui parle ? car dans ce cas, il pourrait s'agir de la transmission du nom de famille...
siragui Oct 2, 2007:
It might help if we knew where "here" was (see "legacy" in US college jargon).

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

il n'y aura donc personne après moi pour reprendre le flambeau

une idée

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-02 11:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

... un peu longue, je vous l'accorde :-)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-10-03 08:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

d'accord avec emma pour alléger en enlevant "après moi"
Peer comment(s):

agree siragui : But good.
1 min
thanks siragui !
agree Emma Paulay : Sans "après moi" ce serait moins long, et tout aussi bien.
5 hrs
merci emma
agree marie-christine périé
20 hrs
merci marie-christine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous!"
+5
16 mins

la tradition s'arrête avec moi

Just a possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-02 11:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

Evidently his daughters won't follow in his footsteps. But how? JulieM's idea seems very plausible. I assumed he meant his daughters wouldn't carry on working in the same place. Is there a suggestion of nepotism? Or is it disappointment at the end of a family tradition?
Peer comment(s):

agree Tony M
31 mins
Thank you Tony M
agree Cl Te (X)
1 hr
Thank you Claudine
agree Isabelle Berquin
1 hr
Thank you Isabelle
agree emiledgar
6 hrs
Thank you emiledgar!
agree Alain Berton (X)
7 hrs
Thank you Alain!
Something went wrong...
51 mins

la lignée s'arrête ici

Low confidence parce que cela pourrait peut-être prêter à confusion, i.e. on pourrait croire qu'il n'a pas eu d'enfants, alors que si.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search