Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
high-tech employees
Italian translation:
professionisti dell'high-tech / dell'alta tecnologia
Added to glossary by
Adele Oliveri
Feb 2, 2008 12:30
16 yrs ago
English term
high-tech employees
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Ciao, mi potreste dire chi sono gli "high-tech employees"?
Non l'ho trovato da nessuna parte! Non ho un contesto da darvi che vi possa aiutare; posso solo dirvi che i programamatori informatici fanno parte di questa categoria. HO ovviamente capito il senso, ma non conosco la terminologia appropriata
Grazie, ciao!
Non l'ho trovato da nessuna parte! Non ho un contesto da darvi che vi possa aiutare; posso solo dirvi che i programamatori informatici fanno parte di questa categoria. HO ovviamente capito il senso, ma non conosco la terminologia appropriata
Grazie, ciao!
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | professionisti dell'high-tech | Adele Oliveri |
3 +3 | dipendenti high tech/che lavorano nel settore high tech | Maria Luisa Dell'Orto |
Change log
Feb 10, 2008 10:20: Adele Oliveri Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
professionisti dell'high-tech
high-tech si usa molto anche in italiano
puoi dire professionisti dell'high-tech o, se vuoi evidenziare il fatto che si tratti dipendenti, lavoratori dell'high-tech
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-02 12:51:11 GMT)
--------------------------------------------------
se non ti piace high-tech, puoi sempre usare un'espressione un po' più lunga ma altrettanto efficace:
dipendenti/lavoratori specializzati nell'alta tecnologia
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-02 17:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
ciao oscar
grazie per l'agree - ti rispondo qui perché il reply non mi dà abbastanza spazio. io starei molto attenta a usare la parola settore in questo contesto - non è chiaro, infatti, se si parli di dipendenti di imprese che operano nel settore dell'alta tecnologia (per es., i dipendenti di un'impresa biotech) o i dipendenti di un'impresa generica che hanno competenze nell'alta tecnologia (anche se l'impresa potrebbe produrre salami). nel primo caso, va bene anche la soluzione proposta da maria luisa, "dipendenti che lavorano nel settore dell'high-tech". ma se stiamo parlando di un'impresa generica, della quale non conosciamo la specializzazione merceologica, allora bisogna usare un'altra espressione - in questo caso, credo che "dipendenti specializzati nell'alta tecnologia" includa anche gli informatici della barilla :-)
puoi dire professionisti dell'high-tech o, se vuoi evidenziare il fatto che si tratti dipendenti, lavoratori dell'high-tech
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-02 12:51:11 GMT)
--------------------------------------------------
se non ti piace high-tech, puoi sempre usare un'espressione un po' più lunga ma altrettanto efficace:
dipendenti/lavoratori specializzati nell'alta tecnologia
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-02 17:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
ciao oscar
grazie per l'agree - ti rispondo qui perché il reply non mi dà abbastanza spazio. io starei molto attenta a usare la parola settore in questo contesto - non è chiaro, infatti, se si parli di dipendenti di imprese che operano nel settore dell'alta tecnologia (per es., i dipendenti di un'impresa biotech) o i dipendenti di un'impresa generica che hanno competenze nell'alta tecnologia (anche se l'impresa potrebbe produrre salami). nel primo caso, va bene anche la soluzione proposta da maria luisa, "dipendenti che lavorano nel settore dell'high-tech". ma se stiamo parlando di un'impresa generica, della quale non conosciamo la specializzazione merceologica, allora bisogna usare un'altra espressione - in questo caso, credo che "dipendenti specializzati nell'alta tecnologia" includa anche gli informatici della barilla :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
7 mins
dipendenti high tech/che lavorano nel settore high tech
Per esempio:
· Nuove assunzioni di dipendenti
· numero di dipendenti assunti
· numero di **dipendenti High-Tec** assunti
http://server11.infn.it/ctt/Documenti/erice2002.PDF
· Nuove assunzioni di dipendenti
· numero di dipendenti assunti
· numero di **dipendenti High-Tec** assunti
http://server11.infn.it/ctt/Documenti/erice2002.PDF
Peer comment(s):
agree |
Monia Di Martino
: Quell'employee è proprio un dipendente.
2 hrs
|
Grazie Monia!
|
|
agree |
Giovanni Pizzati (X)
2 hrs
|
Grazie Giovanni!
|
|
agree |
Oscar Romagnone
: siccome faccio parte della ristretta cerchia di quelli che si ostinano a non darsi per vinti di fronte agli anglicismi dilaganti propongo modestamente di definirli come "settori a tecnologia avanzata"
4 hrs
|
Grazie Oscar e grazie anche ad Adele per la precisazione utilissima.
|
Something went wrong...