Glossary entry

English term or phrase:

recoil free hammer

Portuguese translation:

martelo sem recuo

Added to glossary by Fabio Poeiras
Aug 10, 2003 11:10
20 yrs ago
English term

recoil free hammer

English to Portuguese Tech/Engineering
List of tools

Proposed translations

21 mins
Selected

martelo (pneumático) sem recuo

Pt-Pt

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-10 21:26:03 (GMT)
--------------------------------------------------

O \'pneumático\' é apenas uma sugestão (indicada pelo uso dos parêntesis) baseada no nível de ocorrência deste tipo de ferramenta. De facto, pode tratar-se de um tipo de martelo totalmente diferente. De qualquer forma, a tradução \'martelo sem recuo\' é a que considero mais válida, independentemente do tipo de martelo.
Peer comment(s):

disagree airmailrpl : doesn't have to be restricted to 'pneumático'
30 mins
Tudo bem. Nesse caso, que outro tipo de martelo poderia ter 'recoil'? Não seria, decerto, um martelo vulgar...
agree José Serodio : só não concordo c/o «pneumático»; realmente não há nada q.indique tratar-se de um martelo "pneumático"; Por outro lado «recoil free» indica claramente que se trata de martelo SEM recuo (seja lá ele um martelo mecânico, hidráulico, pneumático, etc).
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado pela colaboração."
-1
5 mins

martelo mecânico de recuo

I believe is this the right answer...
Peer comment(s):

agree mary bueno
2 mins
disagree airmailrpl : doesn't have to be restricted to 'mecânico'
45 mins
disagree José Serodio : realmente não há nada que nos indique tratar-se de um martelo "mecânico"; Por outro lado «recoil free? indica claramente que se trata de um martelo SEM recuo (seja lá mecânico, hidráulico, pneumático etc...).
6 hrs
Something went wrong...
-1
49 mins

martelo sem coice

recoil free hammer => recoilless hammer

re.coil.1
n 1 recuo, recuamento. 2 rechaço, ressalto, ricochete. 3 coice (das armas de fogo). 4 repercussão. 5 retração. // vi 1 recuar, retroceder. 2 rechaçar, ressaltar. 3 reverter, recair. 4 dar coice (uma arma de fogo). 5 repercutir.

Wurth Australia Pty Ltd - Catalogue
... 66, M 013 1811, Simplex Combined Plastic & Rubber Hammer, Recoilless Hammer, 67, M 013 1812, Hammers - Engineer's, Dead Blow & Copper Hammer, ...
www.wurth.com.au/catm013.asp

Russian Aerospace Guide - Soyuz Spacecraft History
... Special tools for unfastening the equipment in Progress were carried on Salyut stations including a recoilless hammer, a lock-on screwdriver, pliers, and a ...
home.attbi.com/~rusaerog/mikem/mikem.html -

BBC - h2g2 - DIY car repair - A188507
... and phillip's (or phil's, if you prefer) head screwdrivers, some pliers, and a titanium-cased, lead weighted, oak-handled, custom-weighted recoilless hammer. ...
www.bbc.co.uk/dna/h2g2/classic/A188507

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 53 mins (2003-08-10 17:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

the website below has pictures of recoilless hammers
http://gedore.com.br/produtos/listaprod.php?grupo=8&lan=en

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 50 mins (2003-08-10 18:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

alternativa:
martelo sem recuo
do Fábio Poeiras - sem o \'pneumatico\', pois trata de uma ferramenta de mão
Peer comment(s):

disagree Fabio Poeiras : 'Coice' aplica-se apenas ao efeito de 'recoil' em armas de fogo (como, aliás, é explícito nas definições que apresentou)
5 hrs
aceitamos a sua sugestão, que não seja 'pneumatico' - todos os sites acima tem martelos julgados 'vulgares' por você, porém podem caber em um 'tool box'
disagree José Serodio : «recoil free» indica claramente que se trata de martelo sem RECUO (seja lá ele um martelo mecânico, hidráulico, pneumático, etc). «coice» é fora de contexto pois aplica-se apenas a "recuos" de armas de fogo.
6 hrs
Fábio já fez a colocação e já concordei com a sugestão dele (sem o pneumatico) em nota acima !!!
agree Amilcar : I like yours best
20 hrs
I do too! I even have one of these hammers in my tool box!! and I don't think it is at all 'vulgar'
Something went wrong...
+1
21 hrs

Comentário

Se para o autor original martelo sem recuo, ou sem coice, basta, acrescentar "pneumático" seria mais do que sobre-tradução (que parece estar na moda), seria invenção (idem aspas). Uma boa razão para deixar de fora é que é inútil. Só um martelo móvel pneumático (ou hidráulico, mas existe tal coisa? ou tocado a TNT) pode ter recuo, ou coice. Agora, não obstante o que diga tal ou tal dicionário, recuo é o nome dandy do fenómeno, e coice é um sinónimo vívido aplicável a todo caso. (Definição clássica de TEAR: monte de sucata a dar coices.) Eu cá ainda prefiro "martelo sem coice" (vide airmailrpl). Quase certamente o tipo de martelo usado, v.g., na reparação da via pública.
Peer comment(s):

agree airmailrpl : thank you for the vote.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search