Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
draw people out
Spanish translation:
para confesar a las personas; para lograr que las personas se confíen, expresen lo que sienten
Added to glossary by
Silvia Brandon-Pérez
Dec 31, 2006 00:17
17 yrs ago
English term
draw people out
English to Spanish
Other
Management
en un texto sobre habilidades de comunicación
Listening is also a skill commonly used to ***draw people out***.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
23 mins
Selected
para confesar a las personas; para lograr que las personas se confíen, expresen lo que sienten
Estoy enredada con una traducción y acatarrada, así que va lento, y seguramente otra persona encontrará una forma más elegante de decirlo, pero 'draw people out' es lo que se hace cuando se quiere saber lo que verdaderamente piensan las personas, en su fuero interno; sobre todo es verdad con la gente tímida, pero en realidad, con cualquier persona.
Es como 'confesar' a una persona.
Es como 'confesar' a una persona.
Note from asker:
Muchas gracias Silvia. ¡Feliz Año 2007! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your prompt answer!
Diana"
32 mins
hacer que las personas se desinhiban
Es otra acepción de "draw sb. out".
42 mins
hacer hablar/hacer menos reservadas a la gente
yourDictionary.com
54 mins
"sonsacar" a las personas
Para mi, esto es simplemente 'sonsacar' (ver Gran Diccionario Oxford Inglés<>Español en CD)
La frase quedaría así: Escuchar es también una habilidad común para sonsacar a las personas.
--------------------------------------------------
Note added at 56 minutos (2006-12-31 01:14:54 GMT)
--------------------------------------------------
sonsacar.
(De son- y sacar).
1. tr. Sacar arteramente algo por debajo del sitio en que está.
2. tr. _Procurar con maña que alguien diga o descubra lo que sabe y reserva_
La frase quedaría así: Escuchar es también una habilidad común para sonsacar a las personas.
--------------------------------------------------
Note added at 56 minutos (2006-12-31 01:14:54 GMT)
--------------------------------------------------
sonsacar.
(De son- y sacar).
1. tr. Sacar arteramente algo por debajo del sitio en que está.
2. tr. _Procurar con maña que alguien diga o descubra lo que sabe y reserva_
Example sentence:
managed to draw the shy child out
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Sue Horn
: Tiene connotaciones negativas para mí, lo cual no es el caso con "draw someone out" en inglés.
23 hrs
|
es cierto que en inglés no tiene conotaciones negativas, pero es la definición del Oxford, junto con 'arrancar' una confesión, lo cual no etiene menos connotaciones.
|
11 hrs
permitir que las personas se expresen
or, maybe incurring in some addition:
permitir que las personas tímidas sean más comunicativas.
permitir que las personas tímidas sean más comunicativas.
Something went wrong...