This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 3, 2006 07:37
18 yrs ago
1 viewer *
English term

spend base

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
spend base mapping - a spend assessment is used to identify savings potentials in purchasing and supply management

Ausgabenbasis?

Proposed translations

47 mins

Ausgabensockel, fixe Ausgaben

Ich denke, base sollte auch übersetzt werden. Den Resultaten zu urteilen wird Sockel vor allem für Behörden verwandt (wo viele Ausgaben einfach schon festliegen), fixe Ausgaben für Privatpersonen.

Mach Dich doch Selbständig !Fixe Ausgaben sind alle Umsatz unabhängigen Kosten wie zum Beispiel Büromiete, KFZ-Steuer und Versicherung, Grundgebühren für Telefon und Handy. ...
www.direkt-selbstaendig.eu/index.nexx?

StockSelect-Börsenboard - Intershop zum x-tenUnternehmen bei seinen Marketing- und Verkaufsaktivitäten laut Beeck vorerst "auf einen Ausgabensockel von 50 Mio. Euro je Quartal beschränken"./js/bz/av ...
www.ftor.de/board/archive/index.php/t-915.html
Note from asker:
Vielen Dank - ich habe es letztendlich dem Klienten überlassen, sich das noch einmal anzusehen - es scheint, das auch im Englischen der Begriff an dieser Stelle fragwürdig erschien.
Peer comment(s):

neutral BrigitteHilgner : Das nennt man dann aber immer noch nicht "fixe" Ausgaben. Von einem Sockel kann man nur sprechen, wenn es immer nach oben geht - aber wenn Produktion und Einkäufe sinken (kommt vor!) passt das nicht.
23 mins
Die Unterscheidung fixe und variable Kosten ist mir bekannt, aber wenn Du kalkulierst, gehst du auch bei variablen Kosten von einem Schnitt an oder greifst auf eine Prognose zurück, die auf eine gute und weniger gute Entwicklung basiert, oder?
Something went wrong...
8 mins

Ausgaben

Ich würde einfach nur "Ausgaben" schreiben, evtl. auch "getätigte Ausgaben", denn es werden ja wohl historische Daten zur Analyse herangezogen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-08-04 08:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Istausgaben" ist eine andere Möglichkeit.
Note from asker:
Vielen Dank - ich habe es letztendlich dem Klienten überlassen, sich das noch einmal anzusehen - es scheint, das auch im Englischen der Begriff an dieser Stelle fragwürdig erschien.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search