KudoZ home » English to Greek » Education / Pedagogy

to practice piano

Greek translation: μελετώ πιάνο

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to practice piano
Greek translation:μελετώ πιάνο
Entered by: Betty Revelioti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:53 Feb 18, 2005
English to Greek translations [Non-PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Music; music education
English term or phrase: to practice piano
Context:
"It's time to practice piano."
"You need to practice piano 30 minutes each day."
Ardith
Local time: 21:32
μελετώ πιάνο
Explanation:
It's time to practice piano
Ήρθε η ώρα να μελετήσεις πιάνο - Irthe i Ora na meletIsis piAno
or
Είναι ώρα να μελετήσεις πιάνο - Ine Ora na meletIsis piAno

You need to practice piano 30 minutes each day."
Πρέπει να μελετάς πιάνο 30 λεπτά κάθε μέρα - prEpi na meletAs piAno 30 leptA kAthe mEra
Selected response from:

Betty Revelioti
Greece
Local time: 07:32
Grading comment
Thanks so much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14μελετώ πιάνο
Betty Revelioti
5 +5κάνω εξάσκηση στο πιάνο, εξασκούμαι στο πιάνο
Angeliki Kotsidou
5 +1Διαβάζω πιάνοChristos


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
μελετώ πιάνο


Explanation:
It's time to practice piano
Ήρθε η ώρα να μελετήσεις πιάνο - Irthe i Ora na meletIsis piAno
or
Είναι ώρα να μελετήσεις πιάνο - Ine Ora na meletIsis piAno

You need to practice piano 30 minutes each day."
Πρέπει να μελετάς πιάνο 30 λεπτά κάθε μέρα - prEpi na meletAs piAno 30 leptA kAthe mEra

Betty Revelioti
Greece
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks so much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Πότε θα σε ακούσουμε;
5 mins
  -> Έχω να παίξω πολύ καιρό.... Όπως λέει ο πατέρας μου "τσααααάμπα τα λεφτά που έδωσα, αλλά τουλάχιστον το πιάνο κάνει και για μπουφέ...!!". Αν με ακούσει ο Σπύρος θα του ανέβει το αίμα στο κεφάλι!!!

agree  Maria Nicholas
9 mins
  -> Ευχαριστώ Μαρία!! Ελπίζω να είσα καλά!

agree  Spiros Doikas
36 mins
  -> Νομίζω ότι εσένα θα σε ακούσουμε πιο σύντομα!!

agree  Vicky Papaprodromou: Δηλαδή τώρα εσύ είσαι το κορίτσι από τζάκι, με τα Γαλλικά και τα "πιάνα" του; Αφού την τελευταία φορά που ήρθα, είχες το πανεράκι με τις κλωστές του κεντήματος πάνω στο πιάνο κι έφτιαχνες την προίκα σου... όλα θα τα πω απόψε :-)))
43 mins
  -> Κρύβε λόγια.....

agree  Elena Petelos: :-))
1 hr
  -> Ευχαριστώ Έλενα!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
7 hrs
  -> Ευχαριστώ Ναντιούλα!!

agree  vanessak
8 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!!!

agree  Lamprini Kosma
9 hrs
  -> Ευχαριστώ Λαμπρινή!

agree  Lina Ntaoukaki
9 hrs
  -> Ευχαριστώ Λίνα! Τι κάνει η Κρήτη??

agree  kaydee
12 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Assimina Vavoula
17 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  EN>ELTranslator
23 hrs
  -> Ευχαριστώ Σταυρούλα!

agree  Evdoxia R.
2 days10 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ Ευδοξία! Καλά είσαι?

agree  Maria Ferstl
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
κάνω εξάσκηση στο πιάνο, εξασκούμαι στο πιάνο


Explanation:
Ώρα για εξάσκηση στο πιάνο. Πρέπει να εξασκείσαι (μελετάς) τουλάχιστον μισή ώρα καθημερινά.

Angeliki Kotsidou
United Kingdom
Local time: 05:32
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma: Και αυτό. Πολύ ωραία πρόταση.
1 hr
  -> Thank you :-)

agree  Elena Petelos: ...σκαλίτσες ¨-))/:-))
2 hrs
  -> και .....σπουδές...ουφ..thank by the way ;-)

agree  EN>ELTranslator
7 hrs
  -> thanks

agree  Tina8
23 hrs
  -> ευχαριστώ!! ;-)

agree  Vicky Papaprodromou
1 day7 hrs
  -> ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Διαβάζω πιάνο


Explanation:
The other answers are perfectly correct, but as I stem from a family
of (greek) musicians, I must say I never heard my parents saying "μελετώ" "εξασκούμαι" κλπ.
They always said: Ωρα για διάβασμα, έχω διάβασμα, μην του μιλάς, διαβάζει τώρα etc. They meant, of course, "practice". BUT. In greek usage, the name of the instrument is not used in the sentence as in english.
So, we would not say "πρέπει να διαβάζεις πιάνο μισή ώρα την ημέρα"
but rather "[Για να μάθεις πιάνο] πρέπει να διαβάζεις μισή ώρα την ημέρα". If this is not acceptable in your context, then use "μελετώ" -which to my oppinion is better than "εξασκούμαι".

Christos
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Betty Revelioti: Χρήστο, από όσο ξέρω δεν χρησιμοποιούμε το "διαβάζω". Θυμάμαι 15 χρόνια τις καθηγήτριές μου να με ρωτάνε "Μελέτησες σήμερα;;" (ας μην αναφερθώ στην απάντησή που έδινα.. ;-)) Συμφωνώ όμως και με την εξάσκηση μιας & το πιάνο είναι καθαρά θέμα εξάσκησης.
9 hrs

agree  Maria Ferstl: Βέβαια το λένε. Έχω και πιανίστα στην παρέα μου...
36 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search