Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Helots
Greek translation:
είλωτας, σκλάβος, δοy΄λος (eelotas, sklavos, doulos)
Added to glossary by
Maria Nicholas (X)
Feb 3, 2002 00:55
23 yrs ago
English term
Helots
Non-PRO
English to Greek
Other
social studies, 7th grade
The land was worked by helots, or enslaved people owned by city/states.
Proposed translations
(Greek)
5 +6 | είλωτας, σκλάβος, δούλος (eelotas, sklavos, doulos) |
Maria Nicholas (X)
![]() |
5 | είλωτες |
Rania Papadopoulou
![]() |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
είλωτας, σκλάβος, δούλος (eelotas, sklavos, doulos)
Greek word which means slave.
H γη επεξεργαζόταν από είλωτες, ή δούλοι που ανήκαν σε πoλιτείες-κράτη.
Also see "helotry" (ειλωτεία) which means slavery.
H γη επεξεργαζόταν από είλωτες, ή δούλοι που ανήκαν σε πoλιτείες-κράτη.
Also see "helotry" (ειλωτεία) which means slavery.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 day 8 hrs
είλωτες
Τhe word "eelotes" means "slaves", term particualrly used in ancient Sparta in ancient Sparta. In ancient Athens they were called "doulee"(enslaved people).
The full translation is:
Τη γη τη δούλευαν οι είλωτες, ή οι δούλοι που είχαν στην ιδιοκτησία τους οι πόλεις-κράτη.
I think "city/states" should actually be either "city/state" or "cities/states"; both in the same number.
The full translation is:
Τη γη τη δούλευαν οι είλωτες, ή οι δούλοι που είχαν στην ιδιοκτησία τους οι πόλεις-κράτη.
I think "city/states" should actually be either "city/state" or "cities/states"; both in the same number.
Something went wrong...