Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cold calling
Indonesian translation:
panggilan rambang
Added to glossary by
ivo abdman
Mar 29, 2008 20:35
16 yrs ago
7 viewers *
English term
cold calling
English to Indonesian
Marketing
Business/Commerce (general)
sales
Istilah yang berhubungan phone marketing/sales
Mohon dibantu padanannya. Thanks
Mohon dibantu padanannya. Thanks
Proposed translations
(Indonesian)
Proposed translations
9 hrs
Selected
penjualan rambang
Pilihan lain.
KBBI:
ram·bang a 1 tidak tetap hati (tujuan); ragu-ragu; 2 seadanya saja; acak; umum: contoh-contoh itu diambil secara --;
-- mata ki suka bermain perempuan atau suka kawin; mata keranjang;
me·ram·bang v bekerja atau berkata dng tidak menentu dan tidak jelas; berkata atau bekerja membabi buta; merawak rambang;
me·ram·bang-ram·bang v berkeliling tanpa tujuan tertentu: dia hanya ~ ke seluruh kota
KBBI:
ram·bang a 1 tidak tetap hati (tujuan); ragu-ragu; 2 seadanya saja; acak; umum: contoh-contoh itu diambil secara --;
-- mata ki suka bermain perempuan atau suka kawin; mata keranjang;
me·ram·bang v bekerja atau berkata dng tidak menentu dan tidak jelas; berkata atau bekerja membabi buta; merawak rambang;
me·ram·bang-ram·bang v berkeliling tanpa tujuan tertentu: dia hanya ~ ke seluruh kota
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
2 hrs
panggilan promosi tak terjadwal
Berdasarkan definisi berikut, saya mengusulkan
cold calling = panggilan promosi tak terjadwal
Ref.:
Cold calling is the process of approaching prospective customers or clients, typically via telephone, who were not expecting such an interaction
cold calling = panggilan promosi tak terjadwal
Ref.:
Cold calling is the process of approaching prospective customers or clients, typically via telephone, who were not expecting such an interaction
Reference:
3 hrs
menghubungi calon pelanggan tanpa membuat janji terlebih dahulu
menghubungi (via telepon/kunjungan)
+1
5 hrs
panggilan (telepon) tanpa janji
atau jika ada kesan negatif yang harus disampaikan dalam teks
bisa pakai "panggilan (telepon) yang tidak diundang"
IMHO
bisa pakai "panggilan (telepon) yang tidak diundang"
IMHO
20 hrs
penjualan mendadak
jualan dadakan, tiba-tiba saja menelepon pelanggan untuk menjual barang. Alternatif lain
1 day 5 hrs
pemasaran melalui telepon/kunjungan kepada orang yg belum dikenal
Dalam cold call lebih berat bobotnya kepada unsur "tidak kenal" dgn org yg ditelpon/dikunjungi
1 day 6 hrs
penjualan melalui telepon tak diundang
Karena cold calling selalu dilakukan untuk 'menjual' sesuatu, sepertinya kata penjualan harus disisipkan dalam istilah bahasa Indonesianya, mungkin 'penjualan melalui telepon tak diundang' bisa dipakai?
1 day 8 hrs
panggilan jual dingin
Nah, berhub/ mungkin belum ada padanan Indonesianya, bisa dikarang-karang sendiri deh. Pilih yang paling singkat; lama2 bakal populer. Lagi pula, ini akan menggampangkan penerjemahan "hot call" dan "warm call".
Ref:
By definition both the warm call and the hot call are different from the cold call simply by temperature. They are easier to make and do not have the same risk associated with them. What risk you ask? The risk of rejection. Probably the greatest stumbling block to most sales people. And indeed the thing that most people fear in a range of situations - rejection.
Both of these calls have the benefit of the prospect at least wanting to see you and listen to you.
Ref:
By definition both the warm call and the hot call are different from the cold call simply by temperature. They are easier to make and do not have the same risk associated with them. What risk you ask? The risk of rejection. Probably the greatest stumbling block to most sales people. And indeed the thing that most people fear in a range of situations - rejection.
Both of these calls have the benefit of the prospect at least wanting to see you and listen to you.
2 days 3 hrs
Something went wrong...