Glossary entry

English term or phrase:

Interleave

Italian translation:

Interlacciamento [see context]

Added to glossary by Roberta Anderson
Jul 18, 2002 11:35
22 yrs ago
2 viewers *
English term

Interleave

English to Italian Tech/Engineering
In un contesto di sistemi di prestampa, si parla di Interleave e dei relativi formati:
Planar
Pixel
Line

1) Non so se tradurre Interleave o no
2) Non so se e come tradurre i nomi dei vari formati

Grazie.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Interlacciamento e vedi sotto

Si tratta di parametri del formato di immagini RAW (vedi sotto e link).
Se viene citato come termine generico, direi ok interlacciamento, per pixel, per linea e planare.
Se fa invece riferimento a parametri precisi nel formato, allora lascia i termini in inglese, come da specifiche del formato.
------------
Interleave
This field describes the interleaving of the various bands within a raw pixel image. For more information on the meaning of the various interleave options, see Section D.5.3.

This field may contain the following values:

Value Name Interleave
1 BIP Band Interleave by Pixel, also known as "chunky"

2 BIL Band Interleave by Line

3 BSQ Band SeQuential, also known as "planar"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
15 mins

interfoglio

... per interleave
planar= palnare (vedi: rmcisadu.let.uniroma1.it/~orlandi/modello.html)
print line= linea di stampa o stampa lineare
pixel resta pixel
Spero serva
Something went wrong...
1 hr

interfoliazione

= accessi miltipli contemporanei in memoria
gli altri tre termini vanno bene come tradotti dal mio predecessore.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search