Glossary entry

English term or phrase:

interim sacrifice

Portuguese translation:

sacrifício intermediário

Added to glossary by Eleni Neres
Feb 19, 2005 19:43
19 yrs ago
6 viewers *
English term

interim sacrifice

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals drugs
Contexto:

Two 6-month i.n. rat studies were performed with dose levels of 0, 0.025, 0.25, and 2.5 mg/animal.
The first study contained an interim sacrifice after 15 weeks and the second a four week recovery period

período de suspensão?

Proposed translations

16 mins
Selected

sacrifício intermediário

Não tenho certeza, mas parece-me ser isso. Sacrifica-se uma parte dos animais antes do término do estudo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 29 mins (2005-02-21 21:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

Do Houaiss:
intermediário - que está no meio de ou entre dois; intermédio, interposto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oi, Carlos Obrigada!"
1 hr

sacrifício temporário

Parece-me mais adequado no contexto
Peer comment(s):

neutral João Roque Dias : Ó Jorge, o sacrifício de um animal, seja a meio ou seja no final de um estudo, é sempre definitivo, e nunca temporário....//o segundo estudo tem um período de recuperação, não é o sacrifício...
31 mins
...and the se4cond a four week recovery period; um período de recuperação de quatro semanas
Something went wrong...
2 hrs

abandono temporário

Ou, suspensão temporária.

No meu entender o "sacrifice" não diz respeito à vida ou morte do rato mas sim à administração da droga.
Something went wrong...
+2
1 hr

sacrifício intermédio

I.e., o abate de animais a meio do estudo para autópsias e análises.

Ver o conceito em:

http://altweb.jhsph.edu/regulations/EPA/4200_carcino.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 25 mins (2005-02-21 18:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

No Brasil, o sítio da IAGRO - Agência Estadual de Defesa Sanitária Animal e Vegetal e a própria legislação (por exemplo, a Portaria nº 200, de 18 de agosto 1981) utiliza o termo \"sacrifício\". Não será \"abate\" utilizado noutros contextos, como \"abate sanitário\" ou \"abate para fins alimentares ou comerciais\"?
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
20 hrs
agree Lilian Jimenez-Ramsey : Se for para o Brasil, prefere-se "abate" mesmo.
1 day 20 hrs
Obrigado pela sugestão. Ver nota acima.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search