Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
continious unbroken existence
Russian translation:
...существует на постоянной и непрерывной основе
Added to glossary by
Zamira B.
Mar 1, 2011 16:10
14 yrs ago
7 viewers *
English term
continious unbroken existence
English to Russian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
The company has been in continuous unbroken existence since its incorporation.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
В течение всего периода после учреждения Компании...
она существует на постоянной и непрерывной (или: непрерывной и постоянной) основе (continuous AND unbroken existence).
К примеру:
Certificate of good Standing, also referred to as the Certificate of Existence or the Certificate of Authorization, in a sense is synonymous to a character certificate issued by relevant authorities stating that the company is in sane situation and can function with stability. On a formal note, the certificate of good Standing UK , as issued by the Registrar of Companies, is an official statement certifying continuous and unbroken existence of company. The same is issued based upon diligent retrospection of documents submitted by companies seeking the certificate.
http://www.accounting-on-line.com/certificate-of-good-standi...
или:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/...
или:
http://www.uk-plc.net/website/products/company_formation_doc...
К примеру:
Certificate of good Standing, also referred to as the Certificate of Existence or the Certificate of Authorization, in a sense is synonymous to a character certificate issued by relevant authorities stating that the company is in sane situation and can function with stability. On a formal note, the certificate of good Standing UK , as issued by the Registrar of Companies, is an official statement certifying continuous and unbroken existence of company. The same is issued based upon diligent retrospection of documents submitted by companies seeking the certificate.
http://www.accounting-on-line.com/certificate-of-good-standi...
или:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/...
или:
http://www.uk-plc.net/website/products/company_formation_doc...
Note from asker:
Спасибо, Андрей! Беру! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
18 mins
см.
С момента своего основания/регистрации/создания и на протяжении всех лет существования компания идет по пути непрерывного и постоянного развития.
Или же развивается на непрерывной и постоянной основе.
Или же развивается на непрерывной и постоянной основе.
19 mins
существовала и постоянно осуществляла свою деятельность
/
19 mins
непрекращающееся ненарушенное существование
.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-03-01 16:33:51 GMT)
--------------------------------------------------
да, че-то не совсем по-русски, но смысл именно такой.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-03-01 16:33:51 GMT)
--------------------------------------------------
да, че-то не совсем по-русски, но смысл именно такой.
+2
28 mins
Существование компании имело непрерывный и устойчивый характер со дня ее основания
Насколько можно понять, фразу относится к Certificate of Good Standing, т.е. речь идет о репутации: http://www.accounting-on-line.com/certificate-of-good-standi... Значение broken в том числе: подорванный, ослабленный. Как антоним тут вполне уместен вариант "устойчивый".
17 hrs
непрерывная и бесперебойная деятельность
С момента своего учреждения/основания компания осуществляла непрерывную и бесперебойную деятельность
Все в соответствии со словарными значениями
Все в соответствии со словарными значениями
Something went wrong...