Nov 9, 2007 20:06
16 yrs ago
English term

no disposal problems

English to Russian Tech/Engineering Environment & Ecology аккумуляторы
Тех. характеристика Li-Ion аккумулятора к дефектоскопу

Environmental friendliness: 0 % cadmium, no disposal problems. However, dispose of properly, in accordance with local recycling laws.

Экологичность: 0% кадмия, легко утилизируется. Однако ____ и дальше всё понимаю, но как это литературно и кратко сформулировать, пока не знаю.


Спасибо

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

после использования утилизировать согласно местным регуляциям использования батарей

Совместите два предложения: не содержит кадмия, не представляет опасности. после использования утилизировать согласно местным правилам (утилизации).

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-11-09 21:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

правила - лучше, я ведь так и написала в объяснительной записке:-). регуляции - чуть другой оттенок. но слово есть.
Note from asker:
Регуляции??? разве так говорят? Насчёт "не представляет опасности" я подумаю. Это может быть выходом.
Peer comment(s):

agree TRANSRUS : Насчет регуляций: не только говорят, но, как сами видите, еще даже и пишут.
33 mins
спасибо!
agree Assiolo : "Не представляет опасности для окружающей среды", "не создаёт проблем при утилизации". Ну, и правила, конечно, а не регуляции. Бывает :-)
34 mins
спасибо!
agree boostrer : конечно, "правила". с остальным совершенно согласен
2 hrs
спасибо!
agree Tatiana N. (X) : согласно местным законам - и безо всего остального. "Регуляции" (regulations) - это совершенно четко положения административного права, а здесь не указано, какого, есть и local ordinances, поэтому лучше просто сказать "закон", как в оригинале.
7 hrs
Спасибо! Все-таки слово "регуляции" существует. Конечно, оно здесь не применимо, согласна!
neutral Stanislav Korobov : разве мы можем позволить себе "совмещать два предложения"? И вообще - нас просят перевести только "no disposal problems"! Причём же тут какие-то "правила" (или - того хуже - "регуляции")?
2 days 7 hrs
Ув. Станислав! Спасибо большое за внимание. Позвольте заметить, что просят "литературно... сформулировать". Это иногда означает совместить, модифицировать, не так ли? Что касается регуляций - Вы правы, бейте, но все-таки в объяснении я написла "правила"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs

не создает (дополнительных) трудностей (проблем)

Environmental friendliness: 0 % cadmium, no disposal problems. However, dispose of properly, in accordance with local recycling laws.
(Аккумулятор) Не представляет собой опасности для окружающей среды: (т.к./поскольку) не содержит кадмия, следовательно, не создает дополнительных трудностей при утилизации. Однако утилизацию следует проводить соответственно местному регулированию.

Вот здесь :

http://66.102.9.104/search?q=cache:fyjvYXx8mdkJ:www.osp.ru/t... - если не откроется, то здесь : http://www.osp.ru/cw/2006/26/2464320/ -

говорят, что кадмий очень опасен, чуть ли не как ртуть, так и получается из вашего текста, что это как бы эталон вредности. Типа "нет кадмия - нет проблемы".
Peer comment(s):

agree Leila Usmanova
5 hrs
Спасибо большое, Leila!
agree Enote : не нужны никакие специальные процедуры утилизации. Тем не менее следует утилизировать с соблюдением всех действующих правил и норм
13 hrs
Именно это я имела в виду, большое спасибо за поддержку.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search