Dec 3, 2000 14:24
23 yrs ago
English term
hereditaments es "bienes en sucesión"??
English to Spanish
Law/Patents
From time to time if and when the Attorneys shall think fit to sell, exchange, surrender, give up, mortgage, charge, demise, lease or dispose of any houses, offices, buildings, lands, or hereditaments of any tenure or any chattels or effects belonging to or held by the Corporation for such consideration and subject to such covenants exceptions and restrictions as the Attorneys shall think fit and to transfer, release or otherwise deal with any mortgage or securities whether upon real or personal property to which the Corporation may be entitled and also to execute and enforce any powers of sale or other rights powers or remedies incident to any such mortgage charges or securities as aforesaid or otherwise release and obtain the benefit thereof in such manner as the Attorneys shall think better
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
15 hrs
Selected
bienes susceptibles de ser heredados
Regards,
Patricia
Patricia
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Sí. De Alcaraz Varó, tengo: "herencia, propiedades,
derechos reales susceptibles de ser heredados".
Reference:
9 hrs
herencia, bienes por heredar
Según mi diccionario, éstas son las dos posibles traducciones para "hereditaments"
Suerte
Pere
Suerte
Pere
2 days 2 hrs
Bienes heredables, herencia
Ref. Simon & Schuster. espero sea de ayuda.
Something went wrong...