Glossary entry (derived from question below)
English term
Apr 3, 2007 04:46: kironne changed "Field (specific)" from "Other" to "Linguistics"
Apr 5, 2007 05:31: María José Iglesias changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (1): kironne
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
dilución
Dilution/Concentration:
Term <--> Paraphrase
Originally, the terms dilution and concentration were used in comparative stilistics to describe quantitative differences in the lexical realisation of a piece of information between source and target language units (Vinay & Darbelnet 1995). A higher number of lexical items in the target language is called "dilution"; a lower number of lexical items in the target language is called "concentration". However, differences in the number of lexical items used to express a piece of information cannot only be found in interlingual comparisons of original and translation but also in intralingual comparisons of related texts, such as pairs of revised or updated documents. In this context, dilution refers to the replacement of a term by an equivalent paraphrase, while concentration means the replacement of a paraphrase by an equivalent term [...]
http://ecolore.leeds.ac.uk/downloads/guidelines/cookbook_en....
dilución
Resultado de una ‹amplificación› en la lengua de término motivada por la existencia de una ‹correspondencia› caracterizada por un número mayor de elementos que en la ‹lengua de origen›.
Referencia:
"Terminología de la traducción"
SERVICIO DE PUBLICACIÓNS DA UNIVERSIDADE DE VIGO
VIGO
It's in a book, no online references
agree |
greekgawddess
16 hrs
|
Thanks, greekgawddess
|
|
agree |
María Diehn
: Right. The University of Vigo has excellent online resources, as well. I think that this is a PRO question and a very PRO answer, Kironne.
1 day 17 hrs
|
Why thank you, Maria. I think so, too (about Vigo and that it's a PRO question). Unfortunately, there have to be 3 users voting PRO so it is actually changed. But thanks again!
|
|
agree |
María José Iglesias
2 days 55 mins
|
Thanks, María José
|
Discussion