Glossary entry

français term or phrase:

ou sauf jugement contraire

anglais translation:

or saving judgement to the contrary

Added to glossary by Kathryn McFarland
Nov 26, 2008 09:45
15 yrs ago
5 viewers *
français term

ou sauf jugement contraire

français vers anglais Droit / Brevets Droit (général)
Si l’Acheteur ne se prévaut pas de la disposition de résiliation, et que, d’une part, les problèmes sont résolus, et d’autre part, la poursuite de l’exécution est autorisée par l’Acheteur, l’Acheteur doit considérer l’extension du temps disponible pour l’exécution en cas de force majeure ou sauf jugement contraire à la discrétion raisonnable de l’Acheteur.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kathryn McFarland (asker) Nov 26, 2008:
Thanks for your compassion! Here is the whole paragraph:
D. Suspension (envois multiples). Au cas où des expéditions de colis formant des lots auraient été autorisées, si, à la seule discrétion de l’Acheteur, des cas graves de qualité survenaient par rapport à une ou plusieurs expéditions, l’Acheteur aurait le choix unilatéral, au lieu et place de ou sans préjudice à tout autre action de redressement permise par le présent Contrat et la loi en vigueur, d’émettre une instruction écrite, exécutoire à la date de l’avis, au Fournisseur, suspendant la poursuite de l’exécution du Contrat (y compris, sans limitation, la poursuite de la fabrication de l’emballage ou de l’expédition) totalement ou partiellement jusqu’à ce que le Fournisseur satisfasse l’Acheteur par rapport au fait que les problèmes susmentionnés ont été ou seront résolus en temps opportun et que l’Acheteur confirme une telle satisfaction par écrit au Fournisseur. Que cette option soit appliquée ou non, l’Acheteur a le droit de se prévaloir de toute disposition de résiliation du présent Article selon qu’il est approprié. Si l’Acheteur ne se prévaut pas de la disposition de résiliation, et que, d’une part, les problèmes sont résolus, et d’autre part, la poursuite de l’exécution est autorisée par l’Acheteur, l’Acheteur doit considérer l’extension du temps disponible pour l’exécution en cas de force majeure ou sauf jugement contraire à la discrétion raisonnable de l’Acheteur. En aucun cas (sauf autorisation spécifique contraire de l’Acheteur) le Fournisseur ne doit percevoir une compensation ou un droit supplémentaires sur n’importe quelle base suite à la suspension conformément à la CGC - 4
Bourth (X) Nov 26, 2008:
I can see your problem. The words themselves contain no difficulty, contrary 2 working out their relationship 2 the meaning of the sentence! More context might help, e.g. is "l'extension du temps" already defined or sth. that might B defined yet?

Proposed translations

+1
4 heures
Selected

or saving judgement to the contrary

suggestion
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
4 heures
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
24 minutes

or except adverse judgment

I guess it.
Peer comment(s):

agree RRF
19 jours
Thanks
Something went wrong...
12 heures

missing words

With the added context, I can see what they are driving at, I think, but something must be missing.

I understand it to mean sth like:
"if continuance of production is authorized by the Buyer, the time extension allowed shall be deemed TO BE THAT ALLOWED in the case of force majeure or, unless contrary to judgement (resulting from legal proceedings), shall be left to the reasonable discretion of the Buyer.

In other words, while it is recommended that the extra time allowance for resumption of production to meet the targets should be that allowed for force majeure (cf para XYZ subsection MNO), the Buyer in fact has every liberty to impose as short a period as he wishes, unless the Supplier takes the matter to court and wins.

Loaded contract in my opinion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search