Glossary entry

French term or phrase:

Cadre de vie

English translation:

surroundings

Added to glossary by Julia Gal
Oct 17, 2001 02:17
22 yrs ago
9 viewers *
French term

Cadre de vie

Non-PRO French to English Other
En oevrant a l'amerioration du cadre de vie, ...

This is within a text on national parks.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

surroundings

Working to improve our (your) surroundings...

GDT gives living environment, but personally I prefer 'surroundings':

"living environment

Terme(s) apparenté(s)
environment
cadre de vie


Déf. :
Réalité matérielle et environnement humain dans lesquels évolue un individu. "
Peer comment(s):

agree mckinnc : I much prefer that to my suggestion!
5 mins
agree Mary Worby : Or combine your two answers and go for 'natural surroundings' (-:
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

In seeking to improve the quality of life

I think we would approach it a bit differently in English
Peer comment(s):

neutral Mary Worby : Would work in a lot of cases, but I think Julia may be right this time inasmuch as its more physical ...(-:
2 mins
yup!
Something went wrong...
+1
10 mins

natural environment

Seeing as we're talking about natural parks, maybe 'natural environment' would be a good choice...
Peer comment(s):

agree Helen D. Elliot (X) : Like this one, surroundings, natural surroundings work too.
29 mins
Something went wrong...
+1
16 mins

living environment

If it refers to the surrounding milieu, this would be the best answer.

Otherwise, "lifestyle" if it refers strictly to individuals (less likely however in this case).
Peer comment(s):

agree VBaby : you're absolutely right
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search