Oct 25, 2007 07:13
16 yrs ago
French term
contacter
French to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
In diesem Zusammenhang ist mir das Wort "contacter" noch nie untergekommen:
Togo: Certificat d´authenticité
Nous soussignés xxx reconnaissons qu´après recherche et vérification dans les archives de l´Etat - Civil de NOTSE avons contacté que le nommé se retrouve par erreur avec deux actes de naissance.
Togo: Certificat d´authenticité
Nous soussignés xxx reconnaissons qu´après recherche et vérification dans les archives de l´Etat - Civil de NOTSE avons contacté que le nommé se retrouve par erreur avec deux actes de naissance.
Proposed translations
(German)
4 +6 | constaté | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
constaté
Da hat sich einer verschrieben, oder?
"Constaté" würde Sinn machen
Also: festgestellt haben
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2007-10-25 07:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
Die haben festgestellt, dass die besagte Person fälschlicherweise zwei Geburtsurkunden hat.
"Constaté" würde Sinn machen
Also: festgestellt haben
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2007-10-25 07:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
Die haben festgestellt, dass die besagte Person fälschlicherweise zwei Geburtsurkunden hat.
Peer comment(s):
agree |
tmscherz
: verschrieben oder evt. autom. Rechtschreibkorrektur in Textverarbeitungsprogramm
11 mins
|
Ja, mit den automat. Rechtschreibkorrekturen passieren auch nette Sachen...:-)
|
|
agree |
GiselaVigy
: und einen guten Morgen!
13 mins
|
Moin, Gisela!!
|
|
agree |
ni-cole
21 mins
|
agree |
Steffen Walter
: Guten Morgen - genauso verstehe ich das auch.
36 mins
|
agree |
Valeska Nygren
45 mins
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Ich habe zwar schon "festgestellt" geschrieben, aber auf "constater" bin ich nicht gekommen!"
Discussion