Glossary entry

French term or phrase:

Officier de l'état civil (au Consulat)

Portuguese translation:

Oficial do Registo Civil

Added to glossary by Martine COTTARD
Mar 16, 2008 14:42
16 yrs ago
13 viewers *
French term

Officier de l'état civil (ici)

French to Portuguese Law/Patents Law (general) Assento de Casamento/Transcrição
A transcrição do assento de casamento foi feita num Consulado Português de Genebra, entre uma pessoa Portuguesa e uma pessoa Francesa. O último artigo diz o seguinte:
X. Transcrit par Nous, XX, **Officier de l'état civil** par délégation du Consul Général de France à Genève....

Não estou certa se é um agente consular designado para essas funções ou não, mas em todo o caso, sendo no Consulado, como deverei traduzir?
Obrigada pela ajuda.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

Oficial do Registro Civil

:)
Peer comment(s):

agree Nathalie Tomaz : Oui c'est cela. Attention : Registo et non pas registro.
16 hrs
Merci, Nathalie. Oui, Registo en Portugal et Registro au Brésil.
agree Mariclara Barros : Sim, mesmo no Brasil usa-se "Oficial do Registro Civil", mas também "Escrivão de Paz". Só não sei se há diferença entre os dois.
91 days
Obrigada Maric, talvez Escrivão de Paz seja da época colonial...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Katarina, vous me confirmez ma première impression. En effet, étant donné qu'il s'agit d'un poste ocupé au sein d'un Consulat, je ne pense pas qu'il s'agisse d'un "Conservador". Merci à tous"
5 mins

Oficial do estado civil

É a expressão corente, veja: 10,100 Portuguese pages for "Oficial do estado civil". Exemplos:

Consulado Geral da França em São Paulo
O cônsul geral, assim como o prefeito de uma comuna da França, é investido, em sua jurisdição consular no exterior, das funções de Oficial do estado civil. ...
www.ambafrance.org.br/saopaulo/portugues/sector_consular/es...

Mondotrentino - provincia - congresso - Guia prático para os
... às vezes, pelos padres que tinham competência territorial e que, para todos os efeitos, desempenhavam o papel de Oficial do Estado Civil. ...
www.mondotrentino.net/guida1/Poroghese/cittPor5.htm

Something went wrong...
+3
1 hr
French term (edited): Officier de l\'état civil (ici)

Conservador do Registo civil



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-03-16 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Conservadores do Registo Civil
Exercem funções em matérias relacionadas com a definição e a publicidade dos factos e actos relativos ao estado e à capacidade das pessoas singulares.

Compete-lhes, designadamente, consignar em assentos os actos principais da vida cívica das pessoas, nomeadamente o nascimento, o casamento, a adopção, a declaração de maternidade/paternidade, a perfilhação e o óbito, e organizar os processos comuns (de justificação judicial e administrativa), e especiais previstos no Código do Registo Civil. Entre estes, encontram-se os processos relativos ao casamento, ao divórcio e separação de pessoas e bens por mútuo consentimento, a alteração de nome, o afastamento da presunção de paternidade, etc.

Aos conservadores do registo civil, cabe também emitir certidões, fotocópias, cédulas pessoais, etc., relativos aos factos registados.

Lei Orgânica dos Registos e do Notariado – Decreto-Lei nº 87/2001, de 17 de Março – arts. 3º, nº3 e 23º e segs.
Peer comment(s):

agree Astrid Höltken
2 hrs
agree Mafalda d'Orey de Faria
3 hrs
agree Rui Domingues
6 hrs
neutral Nathalie Tomaz : Le conservateur n'est pas l'officier. Il en est le supérieur. Je pense qu'il s'agit plutôt d'un officier d'état-civil.
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search