Glossary entry

German term or phrase:

Freigabe

Slovenian translation:

dovoljenje, potrditev, odobritev

Added to glossary by Vito Smolej
Mar 8, 2007 18:30
17 yrs ago
German term

Freigabe

German to Slovenian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
zB: Spur Nr 3 wurde für den Eilzug freigegeben. Freigabe für die Produktion steht noch aus...

Sprostitev, dovoljenje, odobritev so ...pa spet niso. Kak boljši predlog?

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

dovoljenje, potrditev, odobritev

Po drugi strani pa Nemci zelo veliko uporabljajo Freigabe, kjer so v slovenščini v rabi drugačni izrazi. V letalstvu se pri nas uporablja vzletno dovoljenje oz. dovoljenje za vzlet, v nemščini bi pa zlahka (ne vem, če je res tako) tudi za to uporabili Freigabe.
Odobritev ima skratka v slovenščini precej ožje področje uporabe.

Konkretno bi jaz pri brzovlaku dal prednost "dovoljenju", pri proizvodnji pa se strinjam z odobritvijo, čeprav mi je osebno bolj pri srcu potrditev, ki bi jo uporabil, če bi sam pisal besedilo.
Note from asker:
To bo en dober Glasperlenspiel (g): gre za računlaniške sisteme, kjer je hierarhično urejeno za dovoljenja, prepovedi, za tehnične nihil obstat etc... Mislimo dalje (g)
Peer comment(s):

agree Urska Longer
11 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "...zato, ker je v odgovoru nakazan problem, ki ga še vedno imam - Freigabe v hierarhičnih, pretežno avtohtonih sistemih"
+1
8 hrs

je odobrena / še ni odobrena

Samostalniki so v nemškem jeziku pogostejši, v slovenščini pa se namesto tega često uporabljajo glagoli.
Peer comment(s):

agree Ladislav Starkl : Strinjam se s predlogom in pojasnilom
7 hrs
Something went wrong...
2 days 4 hrs

odobritev

Na odobritev proizvodnje še čakamo ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search