Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
wie (auch) immer geartet
English translation:
of any kind, any, whatsoever
Added to glossary by
LegalTrans D
Apr 7, 2008 14:40
17 yrs ago
3 viewers *
German term
geartete Schäden
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
limitation of liability
I have this term in the limitation of liability section of a contract (Sollte XYZ sonstige, wie auch immer geartete Schäden erleiden, übernimmt der Veranstalter keinerlei Haftung). I found these phrase in other on-line contracts, e.g. http://www.m-h-l.net/html/agb.html, but can't find a translation. Does it mean damages of the same nature?
I'd be grateful for any insights.
I'd be grateful for any insights.
Proposed translations
(English)
4 +3 | of any kind, any |
LegalTrans D
![]() |
4 +1 | whatsoever |
Cetacea
![]() |
Change log
Apr 14, 2008 07:28: LegalTrans D Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
of any kind, any
"wie immer geartet" = of any kind
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: or of any nature http://www.rabobank.ie/content/disclaimer.html
3 mins
|
Thanks, Kim.
|
|
agree |
Edith Kelly
31 mins
|
Danke, Edith
|
|
agree |
Steffen Walter
: Yes, the full phrase is "wie auch immer geartete Schäden".
1 hr
|
Danke, Steffen. Das "auch" ist es!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
10 mins
German term (edited):
wie auch immer geartet
whatsoever
any other damages whatsoever
Reference:
Note from asker:
I agree with Kim. |
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: Loss or damage. Damages in the plural has an entirely different meaning: it is the compensation paid to the successful plaintiff for injury to or interference with their rights./ I still think the distinction is worth preserving.
1 min
|
"damages" may have the meaning you mention, but it doesn't need to; e.g. http://tinyurl.com/3tpkb8 //Fair enough, but how about commenting on my choice for the term the asker is actually looking for? That's the one I see most often anyway.
|
|
neutral |
Steffen Walter
: I concur with Kim. The use of "damages" to refer to damage or loss is probably just perpetuated sloppy drafting. / Yes, indeed - sloppiness does not stop in front of the entrance of a law firm :-) (first-hand evidence available upon request :))
1 hr
|
"perpetuated sloppy drafting" by lawyers? Okay, I'll let them know...//O no, not all of them, I could provide my fair share of evidence of that myself. :-) Still, there are too many instances out there for them to be all due to sloppiness.
|
Discussion