Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gewährleistungsmängel
English translation:
defects covered by warranty
Added to glossary by
Steffen Walter
Jan 16, 2004 16:52
20 yrs ago
2 viewers *
German term
Gewährleistungsmängel
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Sehr geehrter Herren,
wir teilen mit, dass bei den von Ihnen erbrachten Leistungen folgende Gewaehrleistungsmaengel in der noch offenen Haftzeit aufgetreten sind:
wir teilen mit, dass bei den von Ihnen erbrachten Leistungen folgende Gewaehrleistungsmaengel in der noch offenen Haftzeit aufgetreten sind:
Proposed translations
(English)
4 +5 | defects covered by warranty | Kim Metzger |
4 +1 | breaches of warranty (of fitness) | KirstyMacC (X) |
4 | warranty deficiencies | Trudy Peters |
4 | warranty failures | Olaf Reibedanz |
Change log
Jul 9, 2007 13:10: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43740">Lorna O'Donoghue's</a> old entry - "Gewaehrleistungsmaengel"" to ""defects covered by warranty""
Jul 9, 2007 13:10: Steffen Walter changed "Term asked" from "gewaehrleistungsmaengel" to "Gewährleistungsmängel" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+5
2 mins
German term (edited):
gewaehrleistungsmaengel
Selected
defects covered by warranty
Hamblock, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
2 mins
German term (edited):
gewaehrleistungsmaengel
warranty deficiencies
or deficiencies still under warranty
3 mins
warranty failures
:)
+1
5 hrs
breaches of warranty (of fitness)
Maybe forget the defects - that's implied by breach.
A term of art and everwhere in the UK/Irish(?) Sales of Goods Acts.
Breach of warranty of fitness for intended purpose or of titile = no authority to sell.
Many Google hits.
A term of art and everwhere in the UK/Irish(?) Sales of Goods Acts.
Breach of warranty of fitness for intended purpose or of titile = no authority to sell.
Many Google hits.
Something went wrong...